2015年1月12日月曜日

WHOは、今後数週間でリベリアエボラの「新症例の数千人を「期待する 組織は、エボラに対して「四」の取り組みを呼び出します。新しいレポートではなく、単一の空きベッドが病気の世話をするためにと警告している エボラによって閉じ国境を再オープンするアフリカ連合のリクエスト E。グラム。 S。 21:26 CEST - マドリード2014年9月8日

EL PAIS > ebola

La OMS espera “miles de nuevos casos” de ébola en Liberia en las próximas semanas
La organización pide "cuadruplicar" los esfuerzos contra el ébola. Un nuevo informe alerta de que no hay una sola cama libre para atender a los enfermos

    La Unión Africana pide reabrir las fronteras cerradas por el ébola

e. g. s. Madrid 8 SEP 2014 - 21:26 CEST

+++++++++++++++++++++++++++++

WHO expects "thousands of new cases" of Ebola in Liberia in the coming weeks
The organization calls "quadruple" efforts against Ebola. A new report warns that not a single free bed to care for the sick

     The African Union requests to reopen closed borders by Ebola

e. g. s. Madrid 8 SEP 2014 - 21:26 CEST


 The number of cases of Ebola is increasing "exponentially" in Liberia, the country hardest hit by the virus, has alerted the World Health Organization (WHO) in a statement released this afternoon, which also invites Agencies humanitarian that "multiply by three or four efforts" to combat it. The request comes accompanied by another prediction: "thousands of new cases are expected in Liberia in the next three weeks," said WHO after analyzing the latest report of its emergency experts who have worked in this country in recent weeks to assess the outbreak situation.

These figures are striking because they assume spend hundreds of thousands cases. In a recent report, the 5 September, WHO showed that in Liberia, the country most affected by the outbreak, had counted more than 200 cases a week in the last three.

"The actors involved in the response in Liberia and other countries should be prepared to triple or quadruple their efforts", warned WHO. In Liberia, "the actions to control Ebola are not having the right impact," he adds. Unlike occurs in three other affected countries --Senegal, Nigeria and the Democratic Republic of Congo-- where "appear to be working," he says. Liberia has nearly 2,000 cases and 1,000 deaths, with a percentage of 58% of deaths.

WHO experts say in his report that there is no spare bed throughout the country to serve those affected by the disease. "Liberia, along with the other countries most affected, especially Guinea Conakry and Sierra Leone, is experiencing a phenomenon never seen in any other Ebola outbreak. As a new treatment facility opens Ebola, is overflowing with patients, indicates a number of important and previously unseen cases, "the organization said.

He adds one example, a makeshift treatment center by WHO for Liberian Ministry of Health, which appeared as 70 patients was opened, when its capacity is 30. The expert report relates that entire families, with some of their infected members roam Monrovia in search of a free bed, but as has confirmed the staff of WHO, and there remains no. Taxis and motorcycle taxis circulating in the city represent a potential source of transmission of Ebola, caution, because not disinfected. When patients are denied entry into treatment centers "have no choice but to return to their communities and their homes, inevitably infect others," says WHO.


 WHOは、今後数週間でリベリアエボラ新症例の数千人を期待する
組織は、エボラに対しての取り組みを呼び出します新しいレポートではなく、単一の空きベッドが病気の世話をするためにと警告している

    エボラによって閉じ国境を再オープンするアフリカ連合のリクエスト

Eグラム S 21:26 CEST - マドリード2014年9月8日


 エボラの数はリベリア最も難しいウイルスに見舞わ国で指数関数的に増加しているにも代理店を誘うもの今日の午後発表された声明では世界保健機関WHO)が警告していますそれに対抗するための3つまたは4つの取り組みを掛け」という人道 新たな症例数千ものが次の3週間でリベリア期待されている誰が評価するために、最近の数週間でこの国で働いて、その緊急の専門家最新の報告書を分析した後、言った:要求は別の予測を伴って来る発生状況

彼らは何千もケースの数百を過ごすと仮定しているため、これらの数字は、印象的なされている最近の報告では9月5日リベリア最も流行の影響を受け国で最後の3以上の200例数えたことが示されたWHO

リベリア応答に関与する俳優や他の国は彼らの努力をトリプル、4倍に準備する必要がありますWHOは警告したリベリアではエボラを制御するためのアクションが正しいインパクトを与えていない"と彼は付け加えた他の3つの影響を受けた--Senegalナイジェリア、Congo--民主共和国で発生するとは違って動作しているように見える"と彼は言うリベリアは、死亡の58パーセントの割合ほぼ2000例人が死亡しています。

WHOの専門家は病気の影響を受けたものにサービスを提供する全国のスペアベッドがないことを彼の報告で言う新しい処理施設は、エボラ開くとリベリアほとんどが影響を受けた他の国特にギニアコナクリ、シエラレオネ一緒に他のエボラ流行見たことのない現象が発生している。患者であふれている重要以前に目に見えないケースの数を示し組織は言った

彼は一例としてその容量は30専門家報告は、その全体の家族を関連されたときに70人の患者開かれたとして登場厚生リベリアのためのWHOによるその場しのぎの治療センターが追加されます彼らの感染のメンバーのいくつかと無料のベッドを探しにモンロビアを歩き回るませんが、WHOスタッフに確認していますようにが残っている消毒しないので、中を循環するタクシーやバイクタクシーエボラ注意の送信潜在的な供給源を表す患者が治療センターへの入国を拒否された場合、「必然的に他の人に感染し地域社会自分の家に戻ることしかないWHOは述べています


OMS attend "des milliers de nouveaux cas" d'Ebola au Libéria dans les prochaines semaines
L'organisation appelle "quadruples" efforts de lutte contre Ebola. Un nouveau rapport met en garde que pas un seul lit gratuit aux soins pour les malades

     Les demandes de l'Union africaine pour rouvrir les frontières fermées par Ebola

e. g. s. Madrid 8 SEP 2014 - 21:26 CEST


 Le nombre de cas d'Ebola est en augmentation "exponentielle" au Liberia, pays le plus touché par le virus, a alerté l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) dans un communiqué publié cet après-midi, qui invite également les agences humanitaire "multiplier par trois ou quatre les efforts" pour la combattre. La demande vient accompagné par une autre prédiction: "des milliers de nouveaux cas sont attendus au Libéria dans les trois prochaines semaines", a déclaré l'OMS après avoir analysé le dernier rapport de ses experts d'urgence qui ont travaillé dans ce pays au cours des dernières semaines pour évaluer la situation d'éclosion.

Ces chiffres sont frappants car ils supposent dépenser des centaines de milliers de cas. Dans un rapport récent, le 5 Septembre OMS a montré que dans le Libéria, le pays le plus touché par l'épidémie, avait compté plus de 200 cas par semaine dans les trois derniers.

"Les acteurs impliqués dans la réponse au Libéria et d'autres pays doivent être prêts à tripler ou quadrupler leurs efforts", a averti l'OMS. Au Libéria, "les actions pour contrôler le virus Ebola sont pas l'impact droite," at-il ajouté. Contrairement se produit dans trois autres pays touchés --Senegal, le Nigeria et la République démocratique du Congo-- où "semble fonctionner," dit-il. Liberia compte près de 2 000 cas et 1 000 décès, avec un pourcentage de 58% des décès.

Disent les experts de l'OMS dans son rapport qu'il n'y a pas de lit libre dans tout le pays pour servir ceux qui sont touchés par la maladie. «Le Libéria, avec les autres pays les plus touchés, en particulier la Guinée Conakry et la Sierra Leone, connaît un phénomène jamais vu dans toute autre épidémie d'Ebola. Comme une nouvelle installation de traitement ouvre Ebola, est débordant de patients, indique un certain nombre de cas importants et inédits, "a déclaré l'organisation.

Il ajoute un exemple, un centre de traitement de fortune par l'OMS pour libérienne Ministère de la Santé, qui est apparu comme 70 patients a été ouvert, lorsque sa capacité est de 30. Le rapport d'expert rapporte que des familles entières, avec certains de leurs membres infectés errer Monrovia à la recherche d'un lit libre, mais a confirmé que le personnel de l'OMS, et il ne reste aucune. Taxis et taxis motos qui circulent dans la ville représentent une source potentielle de transmission du virus Ebola, la prudence, parce que non désinfectés. Lorsque les patients se voient refuser l'entrée dans les centres de traitement "ne ont pas d'autre choix que de retourner dans leurs communautés et leurs maisons, inévitablement infecter d'autres», explique l'OMS.

0 件のコメント:

コメントを投稿