2015年1月16日金曜日

「私はより良いエボラの他のケースの治療に役立つテレサと学んだ」 フェルナンド·デ·ラ·カジェ、気に医師の一つは、補助の勇気を称賛 テレサ·ロメロは間違いなくエボラを超えて エボラでの更新 エレンセビジャーノマドリード24 OCT 2014 - 午前0時01分CEST

EL PAIS > ebola > 101-120 / 1029

“Lo aprendido con Teresa servirá para tratar mejor otros casos de ébola”
Fernando de la Calle, uno de los médicos que la atienden, alaba la valentía de la auxiliar

    Teresa Romero supera definitivamente el ébola
    Última hora sobre el ébola

Elena G. Sevillano Madrid 24 OCT 2014 - 00:01 CEST

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++

"I learned with Teresa serve to better treat other cases of Ebola"
Fernando de la Calle, one of the doctors who care, praised the courage of the auxiliary

     Teresa Romero definitely exceeds Ebola
     Update on the Ebola

Ellen Sevillano Madrid 24 OCT 2014 - 00:01 CEST


 Fernando Street (Madrid, 1981) still retains in his parents' house press clippings 1995 an outbreak of Ebola emerged in the Democratic Republic of Congo (then Zaire). It was in high school and I was fascinated by the mysterious infectious diseases that plagued distant lands. Now with 33 years, specializing in Tropical Medicine, is part of one of the two most experienced teams in the treatment of Ebola in the developed world. From the scientific point of view, he says, "is being exciting." Emotionally, however, the spread of a colleague, one of their own, they left untouched. "The feeling is indescribable. Never expected to happen, "he recalls. After 15 days of fighting against the clock to try to save the life of Teresa Romero, he finally relieved. He's out of danger, and his case will help others.

The medical team is in constant contact by email or by teleconference, with other European and American hospitals. For all it is a "new disease". There are hardly any studies, so, on the fly, will share information. And the Carlos III will be particularly relevant. "No one has used the favipiravir in Ebola as we have done," he says. With the data from this antiviral used experimentally with Romero already preparing articles for medical journals. "We do not know if it actually is what has healed, but there really interesting facts you have to know the scientific community. Help treat other cases of Ebola "he explains.

No scientific evidence to cling yet, De la Calle believes that youth and good health of Romero "have also helped." But "despite the youth, nor do we know if he had survived without serum and antiviral" he says. Ebola ultimately remains a mystery. After three cases, De la Calle highlights a feature that impressed him the enormous aggressive virus. "It's amazing how in inches days is able to multiply in the body. Nothing to do with HIV or hepatitis. Ebola in five days has invaded you entire body and has destroyed everything. It's like a tsunami; a giant wave that quickly destroys the body. Which holds survives ".

The contagion of his partner caught him after many weeks holiday stress response missionaries Manuel Garcia and Miguel Pajares Viejo. He returned on the first plane. "We could not understand why he had done everything right. 'How was infected?' I repeated endlessly. Arriving at the hospital, straight from the airport, it felt unreal, like being in a movie. "It was a blow. Another more after losing two patients. "The morning he died Miguel had really bad, almost mourn. It was the first case of Ebola came to Europe, we felt that everyone was watching us and had high hopes for getting the experimental serum ZMapp and administer it. "With Garcia Viejo could not prove any treatment. Even the blood of religious Patience Melgar, who flew to Madrid to donate it but not in time. Yes to Teresa Romero.

Will we someday how was infected? "Depends on what you remember Teresa" answers. "Public health is doing an investigation." Another team doctors told how Romero mentioned the possibility of the face with gloves have touched to remove the protective suit. "The fault could be to take off the suit, is the most critical moment, but I do not know," he told the assistant COUNTRY. De la Torre reminded that the talks that doctors remained with the sick to know what could happen always were other witnesses. "The same is true informed consent for experimental treatments. In these patients you can not ask them to sign a paper because everything that comes is contaminated and must incinerate" he explains.

A De la Calle does not like to read that "the heroes of Ebola" referred to doctors. "No, she is the protagonist, the hero is her. Do not forget it's there because he had the courage to face Miguel and Manuel, to get into their rooms and assist you. That speaks volumes about your professionalism. When people then sought to strengthen the unity many have said no. Teresa and other auxiliary did, "he says. That experience of hospital nurses should not miss Carlos III says. "What nurse in Europe can claim to have treated three cases of Ebola? Sondándoles, cogiéndoles and analytical way, removing secretions ... One thing is to participate in a drill and another being in the lock and see that on the dress that you take away there Ebola ".

Street dare not say whether it would be the Carlos III or elsewhere - "It is a political decision," insured, but is convinced that "Spain must have a unit or facility prepared for these diseases ". In other European countries there he adds. The Carlos III, who used to be specialized in infectious diseases, was dismantled a year ago to become a center for long hospital stays. Luckily, they had not yet begun the works and special isolation rooms, although closed and gathering dust, still existed.

With the spread of Romero, Madrid decided to reform and make more rooms (small rooms where health protection suits are removed) wider locks. "For Ebola were improvable" says the doctor. It is the only hint of criticism: "It has not been rectified, it has improved." Ensures that there has been improvisation protection teams have always been correct and that he has "never" feared for his safety. "I had no fear, but respect. In the lock you are aware that you need absolute concentration, the five senses. It has happened that someone has had anxiety attacks and not logged. Myself, when I've noticed tired, I have not entered. You can not risk ".


 私はより良いエボラ他のケースの治療に役立つテレサ学んだ
フェルナンド·デ·ラ·カジェ気に医師の一つは補助勇気を称賛

    テレサ·ロメロは間違いなくエボラを超えて
    エボラの更新

エレンセビジャーノマドリード24 OCT 2014 - 午前0時01分CEST


 フェルナンド·ストリートマドリード1981年)はまだエボラ発生はコンゴ民主共和国(当時ザイール登場し、彼の両親の家プレスの切り抜き、1995年に保持されますこれは、高校生だったと私遠くの土地を悩ませて神秘的な感染症に魅了された33年熱帯医学を専門に先進国のエボラの治療における二つの最も経験豊富なチームの一つの一部です科学的観点からは彼は言う刺激的な中である感情的にしかし同僚広がりは自分自身の一つはそれらが放置 気持ちは言葉で表せないほどです起こることを期待していなかった」と彼は回想するテレサ·ロメロ人生を保存しようとするクロックとの戦い15日後彼は最終的に解放さ彼は危険の外だし、彼の場合は、他の人を助ける

医療チーム、他のヨーロッパやアメリカの病院と電子メールや電話会議により一定に接触しているすべてのためには、新しい病気であるその場で情報を共有するほとんどの研究でそうではありますとカルロスIIIは、特に関連になります 「私たちが行ったように誰もエボラfavipiravir使用していない」と彼は言うこの抗ウイルスからのデータとロメロは、すでに医学雑誌のために記事を準備して実験的に使用 私たちは、あなたが科学界を知っている必要が本当に興味深い事実をそれが実際に治癒したものであれば知っているが、そこにはありませんエボラ他のケースの治療に役立つ」と彼は説明しています。

まだしがみつくための科学的証拠はデ·ラ·カジェロメロ若さと健康」も役立っています。と考えていませんしかし、 "若さにもかかわらずまた彼は、血清および抗ウイルスずに生き残っていた場合、私たちが知っている"と彼は言うエボラは、最終的には謎のまま 3例の後デ·ラ·カジェは彼に莫大な積極的なウイルスを感動機能を強調しています。 「それはインチ日で体内で増殖することができますどのように驚くべきことだ HIVまたは肝炎とは何の関係もない 5日間でエボラはあなたの体全体に侵入しており、すべてのものを破壊していますそれは、津波のようなものだすぐにを破壊する巨大などの生き残ってを保持している

彼のパートナー感染は、多くの休日のストレス応答の宣教師マヌエル·ガルシア、ミゲルPajaresのビエホの後に彼を捕まえた彼は最初の平面上に戻った。彼は右のすべてを行っていた理由を「私たちは理解できませんでした 感染していたか?私は延々と繰り返さストレート空港から病院に到着しそれが映画の中にいるような非現実的に感じた。それは打撃だった 2人の患者失った後他のより 彼はミゲル死んだは本当に悪い持っていたほとんど嘆くそれは、ヨーロッパに来た私たちは誰もが私たちを見ていたと感じましたし、実験的な血清ZMappを取得し、それを管理するための大きな期待を持っていたエボラの最初のケースだったガルシアビエホ任意の治療を証明することができませんでした時間でそれを寄付することマドリードに飛んではなく、宗教的忍耐Melgarのでさえテレサ·ロメロはい

私たちはいつかどのように感染していたのでしょうか?答え"あなたはテレサを覚えてに依存します 公衆衛生調査を行っている別のチームの医師はロメロ保護服を削除するに触れた手袋の可能性を述べた方法に語った 障害がスーツを脱いで最も重要な瞬間ですが、私は知りませんでした」と、彼はアシスタント国を語ったデ·ラ·トーレは、医師が常に起こることができるかを知るために病気残った協議は他の目撃者であったことを思い出した 同じことが実験的治療のための真のインフォームドコンセントであるこれらの患者では、来るすべてが汚染されているので、に署名するように依頼することができず、焼却しなければならない」と彼は説明する

デ·ラ·カジェエボラ英雄」は医者と呼ばれることを読み取ることが好きではない "いいえ彼女は主人公である主人公は彼女である彼は自分の部屋に入るあなたを支援するためにミゲルマヌエル直面する勇気を持っていたので、それがあります忘れないでくださいそれはあなたのプロ意識についてのボリュームを話す人々はその後、多くの団結を強化しようとした場合にはノーと言ってきたテレサやその他の補助がした」と彼は言うカルロスIII見逃してはならない病院の看護師のその経験は述べています ヨーロッパではどのような看護師は、エボラ3例治療していると主張することができますか? Sondándolescogiéndolesおよび分析方法は分泌物の除去...一つは、ロックドリル、別の幸福に参加し、あなたがそこに離れてエボラを取るドレスにそれを確認することです

ストリートは、カルロスIIIまたは他の場所であるかどうかを言うことはありませあえて - 被保険者「それは政治的な決断ですが、スペインはこれらの疾患のために準備ユニットや施設を持っている必要がありますと確信して"他のヨーロッパの国であり、彼は付け加えた感染症を専門にするために使用カルロスIIIは長い入院のためのセンターになるために年前に解体された幸いなことに彼らはまだ閉じたものの作品や特殊な隔離室始めほこりを収集していなかったまだ存在していた

ロメロの普及に伴いマドリード、改革健康保護スーツが削除された小部屋その他の部屋より広いロックを作ることにした エボラ改善可能であったために医師は述べていますそれは批判の唯一のヒントです: "それは、それが改善されて修正されていませんがあった即興保護チームは常に正しいされていることを保証する、彼が持っていることを彼の安全のために恐れていない」と決して 私は恐怖が、敬意を持っていませんロックでは、あなたは絶対濃度五感が必要であることを認識しているそれは誰かが不安発作を持っていた記録されていないことが起こった私自身私は疲れて気づいたとき私が入力されていませんあなたは「リスクはできません


 "Ich habe gelernt, mit Teresa dazu dienen, besser behandeln andere Fälle von Ebola"
Fernando de la Calle, einer der Ärzte, die Pflege, lobte den Mut der Hilfs

     Teresa Romero übertrifft definitiv die Ebola
     Aktualisieren Sie auf der Ebola

Ellen Sevillano Madrid 24 OCT 2014 - 00.01 Uhr CEST


 Fernando Straße (Madrid, 1981) noch immer in seinem Elternhaus Zeitungsausschnitte 1995 ein Ausbruch von Ebola entstand in der Demokratischen Republik Kongo (damals Zaire). Es war in der High School, und ich wurde von den mysteriösen Infektionskrankheiten, die fernen Ländern geplagt fasziniert. Jetzt mit 33 Jahre, spezialisiert auf Tropenmedizin, ist Teil eines der beiden erfahrensten Teams in der Behandlung von Ebola in der entwickelten Welt. Vom wissenschaftlichen Standpunkt aus gesehen, sagt er, "ist als aufregend." Emotional, aber die Ausbreitung von einem Kollegen, einen der ihren, ließen sie unberührt. "Das Gefühl ist unbeschreiblich. Nie erwartet, passieren ", erinnert er sich. Nach 15 Tagen des Kampfes gegen die Zeit, um zu versuchen, um das Leben Teresa Romero zu retten, er schließlich erleichtert. Er ist aus der Gefahrenzone, und sein Fall wird anderen helfen.

Das Ärzteteam steht in ständigem Kontakt per E-Mail oder per Telefonkonferenz, mit anderen europäischen und amerikanischen Krankenhäusern. Für alle ist es eine "neue Krankheit". Es gibt kaum Studien, so, on the fly, werden Informationen zu teilen. Und der Carlos III wird von besonderer Bedeutung sein. "Niemand hat die favipiravir in Ebola verwendet werden, wie wir es getan haben", sagt er. Mit den Daten aus dieser antiviralen experimentell mit Romero bereitet Artikel für Fachzeitschriften verwendet. "Wir wissen nicht, ob es tatsächlich ist, was geheilt ist, aber es gibt wirklich interessante Fakten, die Sie, um die wissenschaftliche Gemeinschaft kennen. Helfen Sie behandeln andere Fälle von Ebola ", erklärt er.

Keine wissenschaftlichen Beweise noch klammern, glaubt De la Calle, dass die Jugend und die Gesundheit von Romero "haben auch dazu beigetragen." Doch "trotz der Jugend, wir wissen auch nicht, ob er ohne Serum und antivirale überlebt hatten," sagt er. Ebola letztendlich bleibt ein Geheimnis. Nach drei Fällen unterstreicht De la Calle eine Funktion, die ihm die enorme aggressive Virus beeindruckt. "Es ist erstaunlich, wie in Zoll Tagen in der Lage ist, sich im Körper zu vermehren. Nichts mit HIV oder Hepatitis zu tun. Ebola in fünf Tagen hat man den ganzen Körper eingedrungen und hat alles zerstört. Es ist wie ein Tsunami; eine riesige Welle, die schnell zerstört den Körper. Die besagt, überlebt ".

Die Ansteckung des Partners fing ihn nach vielen Wochen Urlaub Stress-Reaktion Missionare Manuel Garcia und Miguel Pajares Viejo. Er kam auf der ersten Ebene. "Wir konnten nicht verstehen, warum er alles richtig gemacht hatte. "Wie war infiziert?", Wiederholte ich endlos. Bei der Ankunft im Krankenhaus, direkt vom Flughafen, es fühlte sich unwirklich, wie in einem Film. "Es war ein Schlag. Eine andere, nach dem Verlust von zwei Patienten. "Der Morgen starb er Miguel hatte wirklich schlecht, fast trauern. Es war der erste Fall von Ebola nach Europa kam, fühlten wir, dass jeder uns beobachtet und hatte große Hoffnungen für das Erhalten der experimentellen Serum ZMapp und verwalten sie. "Mit Garcia Viejo eine Behandlung nicht beweisen konnten. Auch das Blut der religiösen Geduld Melgar, der nach Madrid nicht in der Zeit flog zu spenden, aber. Ja, um Teresa Romero.

Werden wir eines Tages, wie war infiziert? "Hängt davon ab, was Sie daran denken, Teresa" Antworten. "Öffentliche Gesundheit macht eine Untersuchung ein." Ein weiteres Team Ärzte sagten, wie Romero erwähnte die Möglichkeit, das Gesicht mit Handschuhen berührt haben, um den Schutzanzug zu entfernen. "Der Fehler könnte sein, um aus dem Anzug, ist der kritischste Moment, aber ich weiß nicht", sagte er der Assistent LAND. De la Torre daran erinnert, dass die Gespräche, die Ärzte weiterhin mit den Kranken zu wissen, was passieren könnte, immer noch andere Zeugen. "Das gleiche gilt für informierte Zustimmung für experimentelle Behandlungen. Bei diesen Patienten kann man nicht von ihnen verlangen, ein Papier zu unterzeichnen, weil alles, was kommt, ist verschmutzt und muss verbrannt werden", erklärt er.

Ein De la Calle nicht gerne lesen, dass "die Helden der Ebola" bezeichnet Ärzte. "Nein, sie ist die Hauptfigur, ist ihr der Held. Vergessen Sie nicht, dass es da ist, weil er den Mut, Miguel und Manuel, das Gesicht in ihre Zimmer zu bekommen und Ihnen hatte. Das spricht Bände über Ihre Professionalität. Wenn die Leute suchte dann, um die Einheit zu stärken viele gesagt haben, nicht. Teresa und andere Hilfsmittel haben ", sagt er. Diese Erfahrung der Krankenschwestern nicht verpassen sollten, sagt Carlos III. "Was Krankenschwester in Europa behaupten kann, drei Fälle von Ebola behandelt haben? Sondándoles, cogiéndoles und analytische Weise zu entfernen Sekrete ... Eine Sache ist es, in einer Bohrmaschine und einem anderen Wesen im Schloss teilnehmen und sehen, dass das Kleid, das Sie es Ebola wegnehmen ".

Straße wage nicht zu sagen, ob es die Carlos III oder anderswo - "Es ist eine politische Entscheidung", versichert, ist jedoch davon überzeugt, dass "Spanien muss eine Einheit oder Anlage für diese Erkrankungen vorbereitet haben ". In anderen europäischen Ländern gibt, fügt er hinzu. Das Carlos III, der bei Infektionskrankheiten spezialisiert werden verwendet, wurde vor einem Jahr demontiert, um ein Zentrum für lange Krankenhausaufenthalte werden. Glücklicherweise hatte sie noch nicht begonnen die Werke und spezielle Isolationsräumen, obwohl geschlossen und verstaubt, noch existierte.

Mit der Verbreitung von Romero, Madrid beschlossen, das zu reformieren und mehr Räume (für kleine Räume, in denen Gesundheitsschutzanzüge werden entfernt) größeren Schleusen. "Für Ebola waren verbesserungsfähig", sagt der Arzt. Es ist die einzige Spur von Kritik: "Es ist nicht behoben, sie hat sich verbessert." Stellt sicher, dass es hat Improvisation Schutzteams stets korrekt und dass er "nie" um seine Sicherheit fürchtete. "Ich hatte keine Angst, aber Respekt. Im Schloss sind Sie sich bewusst, dass Sie absolute Konzentration benötigen, die fünf Sinne. Es ist vorgekommen, dass jemand Angst-Attacken hatten und nicht protokolliert. Ich, wenn ich müde bemerkt, ich habe nicht eingetragen. Sie können es nicht riskieren. "

0 件のコメント:

コメントを投稿