2015年1月12日月曜日

ダラスは、エボラに新しいエラーを防止しようとします 素晴らしい可能なケースに対する予防措置が、懸念に働く当局が残る テキサス州に米国でエボラと診断された最初の患者を死ぬ ステータスGRAPHIC現在エボラ流行 シルビアAyusoダラス10 OCT 2014 - 午前3時59 EST

EL PAIS > ebola

Dallas trata de prevenir nuevos errores ante el ébola
Las autoridades actúan con grandes medidas de precaución ante posibles casos, aunque la inquietud persiste

    Muere en Texas el primer paciente diagnosticado de ébola en EE UU
    GRÁFICO Situación del brote de ébola actual

Silvia Ayuso Dallas 10 OCT 2014 - 03:59 CEST

++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Dallas tries to prevent new errors to the Ebola
The authorities acting with great precautions against possible cases but concerns remain

     Die in Texas the first patient diagnosed with Ebola in USA
     Status GRAPHIC current Ebola outbreak

Silvia Ayuso Dallas 10 OCT 2014 - 3:59 EST


 The clinic in Frisco, a suburb about 30 minutes from Dallas, Texas, where on Wednesday was treated a man suspected might have contracted Ebola, will remain closed until Friday. Overnight, a specialized team had conducted a "comprehensive cleansing" of primary care premises located in a shopping plaza where there is also a petrol station and several small businesses.

The patient, an assistant sheriff of Dallas County, joined later at Presbyterian Hospital of Dallas who also attended the first Ebola diagnosed in the United States, the Liberian Thomas Eric Duncan, who died on Wednesday. The new patient was briefly in the apartment where Duncan remained, and with symptoms before being admitted on September 28.

Local authorities said that the chances of Ebola had were minimal, since at no time had contact with Duncan or any of the four families of victims who remain in strict quarantine. Nor listed 40 people under medical monitoring for any signs of symptoms.

The doctors gave a misdiagnosis to send home with antibiotics to Liberian died of Ebola

However, and until the test results Ebola met on the afternoon of Thursday, health officials in this Texas city tried to avoid at all costs again be criticized for failures in safety or diagnosis and for Duncan, where doctors were unable to identify the symptoms on their first visit to the hospital and sent home with antibiotics, thus multiplying the risk of infection. They took several days to disinfect the apartment where he had been living.

Now they have opted for extreme security measures, if only "excess of caution." Like Frisco clinic during the morning a special team of hazardous materials cleanup took Dallas hospital bedding Duncan and other potentially infectious materials.

However, not everyone is convinced that they are doing everything they should or could.

Tony Leon is a Mexican origin barber barbershop which looks directly at the clinic where he went Frisco on Wednesday police feared he had contracted éobla. From behind his windows he saw suddenly the medical center parking lot was full at noon for police and fire vehicles, plus a special ambulance. Before entering the clinic, explains, nurses take patient should be sheathed in high-security suits, mask and gloves included.

The Liberian community in Dallas accuses the authorities of neglect and lack of information does not provide

Extreme precautionary measures that contrast with the decision to continue to address clinical cases for several more hours, complaint León.

"I'm surprised is closed today because 20 minutes after police and firefighters went, they opened again and began to reach people. I was very surprised because I thought they would close. But let him in like nothing, "said Leon, who since the first diagnosis of Ebola was learned working with latex gloves and disinfects all their instruments with great care. "For security," he says.

A spokesman for the network of clinics to which the affected heart belongs told this newspaper that all safety measures are met.

"The clinic reopened in the afternoon after officials from local, state and federal health interview the staff and delineate the cleaning protocol to follow. When the cleaning was completed, the officials said that the clinic could reopen. For an abundance of caution, we decided to perform a second comprehensive cleaning overnight by a company specializing in medical facilities, "said the spokesman.

For Leon, who had to close on Wednesday its business because many customers canceled her appointment to learn of the case suspect a few meters from the salon, one of the main problems is the lack of communication from the authorities.

"We were not told anything, did not ask anything or giving advice. Not even came to tell us not to worry, okay, this is not transmitted well or so, "he laments.

A complaint also heard from the Liberian community in Dallas, directly impacted by the case of Duncan. "We had no official support for the authorities to come talk to the community, we who have to call them to explain to us what happens," he complains likewise president of the Liberian Community Association of Dallas Stanley Gaye.


 ダラスは、エボラに新しいエラーを防止しようとします
素晴らしい可能なケースに対する予防措置が、懸念に働く当局が残る

    テキサス州に米国でエボラと診断された最初の患者死ぬ
    ステータスGRAPHIC現在エボラ流行

シルビアAyusoダラス10 OCT 2014 - 午前3時59 EST


 フリスコ約30分水曜日に疑いのある男がエボラに感染した可能性が処理した金曜日まで、閉じたままになりますダラステキサス州から郊外のクリニック一晩専門のチームはまた、ガソリンスタンド、いくつかの中小企業が存在するショッピングプラザ内に配置プライマリケア施設総合的なクレンジング」を実施していた

患者ダラス郡アシスタント保安官また水曜日に死亡した米国リベリアトーマスエリック·ダンカンで診断最初のエボラに出席したダラス長老派病院で、後に参加しました新しい患者ダンカンが残っアパートで9月28日に入院される前に症状を簡単にした

地方自治体は、時間がない時にダンカンまたは厳格な検疫に残る犠牲者の4つのファミリーのいずれかとの接触を持っていたので、エボラチャンスは最小であったと述べた NOR症状の兆候のための医療監視下に40リストされている

医師はエボラで死亡したリベリアの抗生物質と一緒に家を送信するために誤診を与えた

しかしエボラ木曜日午後に会ったテスト結果までこのテキサス州市の保健当局は、再び安全性や診断との故障のために批判されるすべてのコストで回避してみました医師が病院への最初の訪問には、症状を識別することができなかったため、感染の危険を乗じ抗生物質と一緒に家を送ったダンカンください。彼らは彼が住んでいたアパートを消毒するために数日かかった

場合にのみ、今、彼らは極端なセキュリティ対策を選択している注意の過剰フリスコクリニックのように午前中に有害物質のクリーンアップ特別チームは、ダラスの病院の寝具ダンカン他の感染性物質を取った

しかし誰もが、彼らは、彼らが必要か、できるすべてをしていることを確信している

トニー·レオンは、彼が水曜日の警察フリスコに行きました彼はéobla契約していた恐れていた診療所で直接見えるメキシコの原点理髪理髪店です彼のの後ろから彼は突然医療センターの駐車場を見て警察や消防車両のため正午プラス特別救急車いっぱいだった は説明する診療所に入る前に看護師は、患者が含まれた高セキュリティのスーツマスクと手袋で覆われるべきである取る

ダラスのリベリアのコミュニティが提供していません無視や情報の不足当局を非難

意思決定とは対照的で極端な予防措置は、数時間以上苦情·レオンの臨床に対処するために継続する

警察と消防士が行った20分後彼らは再び開かれ、人に達するようになったので、「私は驚いている今日に閉じている私は、彼らが閉じるだろうと思ったので、私はとても驚きました。しかし、何のように彼を入れエボラ最初の診断からラテックス手袋での作業学習した細心の注意を払ってすべての楽器を消毒レオンは言った セキュリティのために"と彼は言う

影響を受けた心臓への診療所ネットワークのためのスポークスマンは、すべての安全対策が満たされていることをこの新聞に語っ属します。

診療所は、地元州および連邦保健インタビュー職員スタッフの後、午後にリニューアルオープンし、従うようにクリーニングプロトコルを描くクリーニングが終了したときに関係者は診療所再び開く可能性があるという注意の豊富のために、私たちは医療施設に特化した会社が一晩第2回総合洗浄を行うことを決定し広報担当者は語った

多くの顧客がサロンから数メートルの疑いがある場合を学ぶために彼女の約束を取り消したので、水曜日に事業を閉鎖しなければならなかったレオンについては主な問題の1つは、当局からのコミュニケーションの欠如である

「私たち何かを尋ねるか、アドバイスを与えていなかった何も言われませんでしたさえ気にしない私たちに伝えるために来た大丈夫これはウェルまたはそのように伝達されない。」と彼は嘆く

また、ダラスのリベリアのコミュニティから聞いた苦情直接ダンカンにより影響 「私たちはコミュニティに来て、当局のための公式サポートがなかった何が起こるか私たちに説明して、それらを呼び出す必要があり、私たちは、同様に、ダラスリベリアのコミュニティ協会の会長不満スタンリー·ゲイ


 Dallas tente de prévenir de nouvelles erreurs à l'Ebola
Les autorités agissent avec de grandes précautions contre les cas possibles, mais des inquiétudes demeurent

     Die au Texas le premier patient diagnostiqué avec le virus Ebola aux Etats-Unis
     Statut GRAPHIQUE épidémie d'Ebola en cours

Silvia Ayuso Dallas 10 OCT 2014 - 03h59 HNE


 La clinique de Frisco, une banlieue située à environ 30 minutes de Dallas, au Texas, où mercredi a été traité un homme soupçonné pourraient avoir contracté le virus Ebola, resteront fermés jusqu'à vendredi. Pendant la nuit, une équipe spécialisée avait mené une «nettoyage complet» des locaux de soins primaires situées dans un centre commercial où il ya aussi une station d'essence et plusieurs petites entreprises.

Le patient, un shérif adjoint du comté de Dallas, rejoints plus tard au Presbyterian Hospital de Dallas qui a également assisté à la première Ebola diagnostiqués aux États-Unis, le Libéria Thomas Eric Duncan, décédé le mercredi. Le nouveau patient a été brièvement dans l'appartement où Duncan est resté, et avec des symptômes avant d'être admis le 28 Septembre.

Les autorités locales ont dit que les chances d'Ebola eu étaient minimes, car à aucun moment été en contact avec Duncan ou l'un des quatre familles de victimes qui restent en quarantaine stricte. 40 personnes sous surveillance médicale cotée ni des signes de symptômes.

Les médecins ont donné un diagnostic erroné d'envoyer à la maison avec des antibiotiques pour libérienne est mort du virus Ebola

Toutefois, et jusqu'à ce que les résultats des tests Ebola a rencontré l'après-midi du jeudi, les responsables de la santé dans cette ville du Texas ont tenté d'éviter à tout prix à nouveau être critiqué pour les échecs en matière de sécurité et de diagnostic et pour Duncan, où les médecins ne ont pas pu identifier les symptômes de leur première visite à l'hôpital et renvoyés chez eux avec des antibiotiques, multipliant ainsi le risque d'infection. Ils ont pris plusieurs jours pour désinfecter l'appartement où il vivait.

Maintenant, ils ont opté pour des mesures de sécurité extrêmes, si seulement "excès de prudence." Comme Frisco clinique le matin une équipe spéciale de matériaux dangereux nettoyage a pris Dallas literie de l'hôpital Duncan et autres matières potentiellement infectieuses.

Cependant, tout le monde ne est pas convaincu qu'ils font tout ce qu'ils devraient ou pourraient.

Tony Leon est une origine barbier mexicaine qui donne directement à la clinique où il est allé sur Frisco mercredi la police craignait qu'il avait contracté éobla. De derrière ses fenêtres il vit soudain le centre médical parking était complet à midi pour la police et les véhicules d'incendie, plus une ambulance spéciale. Avant d'entrer dans la clinique, explique, les infirmières prennent patient doit être gainé de costumes de haute sécurité, un masque et des gants inclus.

La communauté libérienne à Dallas accuse les autorités de négligence et de manque d'information ne fournit pas

Des mesures de précaution extrêmes qui contrastent avec la décision de continuer à traiter les cas cliniques pendant plusieurs heures, plainte León.

«Je suis surpris est fermé aujourd'hui parce que 20 minutes après que la police et les pompiers sont allés, ils ont ouvert à nouveau et a commencé à toucher les gens. Je ai été très surpris parce que je pensais qu'ils allaient fermer. Mais le laisser en rien comme ", dit Léon, qui, depuis le premier diagnostic du virus Ebola a été appris en travaillant avec des gants de latex et désinfecte tous leurs instruments avec le plus grand soin. "Pour plus de sécurité," dit-il.

Un porte-parole du réseau de cliniques à laquelle le cœur appartient touchées dit ce journal que toutes les mesures de sécurité sont respectées.

"La clinique a rouvert l'après-midi après que les fonctionnaires de l'échelon local, étatique et fédéral interview sur la santé du personnel et de délimiter le protocole de nettoyage à suivre. Lorsque le nettoyage est terminé, les fonctionnaires ont déclaré que la clinique pourrait rouvrir. Pour un excès de prudence, nous avons décidé d'effectuer un deuxième nettoyage complet la nuit par une société spécialisée dans les installations médicales ", a déclaré le porte-parole.

Pour Leon, qui a dû fermer le mercredi ses activités parce que de nombreux clients annulés sa nomination à apprendre du cas suspect à quelques mètres du salon, l'un des principaux problèmes est le manque de communication des autorités.

"Nous ne avons pas dit rien, ne rien demander ou donner des conseils. Pas même est venu nous dire de ne pas se inquiéter, d'accord, ce ne est pas bien ou alors transmis ", se plaint-il.

Une plainte a également entendu la communauté libérienne à Dallas, directement touché par le cas de Duncan. "Nous ne avions pas le soutien officiel pour les autorités de venir parler à la communauté, nous qui avons à les appeler pour nous expliquer ce qui se passe," il se plaint également président de l'Association libérienne Communauté de Dallas Stanley Gaye.

0 件のコメント:

コメントを投稿