2015年1月12日月曜日

WHOのコミットメントは、患者の血液が硬化療法 最もエボラの影響を受ける国は、大規模にそれらを使用する方法の説明を求める エレンセビジャーノマドリード28 SEP 2014 - 夜十時06分CEST

EL PAIS > ebola

La OMS apuesta por las terapias con sangre de pacientes curados
Los países más afectados por el ébola piden instrucciones sobre cómo usarlas a gran escala
Elena G. Sevillano Madrid 28 SEP 2014 - 22:06 CEST

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

WHO commitment therapies blood of patients cured
The countries most affected by Ebola ask for instructions on how to use them on a large scale
Ellen Sevillano Madrid 28 SEP 2014 - 22:06 CEST


 Ebola, which has already claimed 2,909 victims in West Africa according to the latest official count, has no vaccine or specific treatment approved for use in humans, except compassionate. Hence, the health authorities, including the World Health Organization (WHO) working flat out to try the most promising experimental therapies reach the largest possible number of affected gears. A WHO bet by treatment with blood of patients cured the interest you have shown the most affected countries (Guinea, Liberia and Sierra Leone), foundations, public health agencies and all kinds of NGOs all, I have asked UN organization that tells them how to expand these therapies to use on a large scale.

Is it feasible to use blood from convalescent patients (or one of its components, blood plasma) and extend it to try to reduce the percentage of deaths, from 70.8% in the current outbreak? The WHO says that works to answer that question, and others as estimates of what it would cost to install on the ground, a large scale, the necessary devices: medical staff, training of such personnel, safety issues, laboratory capacity, etc. Must also determine which patients have priority because in the early stages of deployment capacity will be limited. And all this in the context of some countries where public health systems have collapsed.

While working on addressing these issues, WHO notes that the official numbers of affected and dead are "widely underestimated". Never since records as the Ebola virus (pathogens biosafety level four) "has infected so many people so quickly in such a wide geographical area and for so long," the organization said Friday.

On August 11 a group of experts convened by WHO concluded that the use of drugs and vaccine --among them ZMapp currently depleted; or TKM-Ébola-- is "ethically acceptable" given the exceptional circumstances of the current epidemic of Ebola. The next step was to determine which of these therapies are the most promising and design a roadmap. More than 200 specialists who participated in another meeting earlier this month found that had to prioritize therapies and blood plasma from convalescent patients.

The interest is obvious, but little is known about their effectiveness. Contrary to what many believe, blood therapies have spent decades trying on, although a very small scale. The first time a convalescent patient plasma was used to treat other was in the Democratic Republic of Congo in 1976 'Then, Zaire-- during the first known outbreak of Ebola. A woman was treated with plasma from someone who survived the Marburg virus, Ebola similar to hemorrhagic fever. He presented less bleeding than other patients Ebola, but died a few days.

In another outbreak of Ebola, Kikwit, also in the Democratic Republic of Congo in 1995 blood of patients cured Ebola eight patients were administered. Seven of the eight survived. That experiment, however, was made with a control group, so it could not reach a conclusion on whether that treatment was explained that the favorable outcome or if you just helped him.

During the current outbreak, therapies with components of the blood of convalescent patients have been used several times, but "cases are still too limited to draw conclusions about its effectiveness," says WHO. A Ken Brantly, American aid worker aged 33 who recovered from the disease in August, will not only treated with blood from a patient cured while still in Monrovia (Liberia); he also administered the experimental serum ZMapp and counted once repatriated to the United States with the best possible support treatment, which also may have contributed to his recovery.

The American Medical Rick Sacra, which his doctors CDC treated as "virus free" last Thursday, was transfused plasma Brantly, was given an experimental drug, TKM-Ebola, and as his compatriot, was admitted in a hospital with the best care. In short, it is impossible to know what has worked and how much in the few cases of Western repatriated there to date, say experts like Jose Ramon Arribas, Chief of Infectious Diseases, Hospital Carlos III de Madrid.
There was no time to Garcia Viejo

At its center were admitted both Miguel Pajares, which ZMapp supplied, as Manuel García Viejo, for which therapy convalenciente blood came too late. "Our patients have been older Unlike all Western returnees" recalls specialist. For García Viejo, was studied ask Germany serum of a repatriated from Sierra Leone who overcame the disease patient. The man was suffering from hepatitis B, which was inconvenient.

We also attempted to religious Patience Melgar, Order of the Missionaries of the Immaculate Conception, collaborator Miguel Pajares in hospital in Monrovia (Liberia) where he worked and ill Ebola while the missionary, donate their blood to try to use it García Viejo. The sister Patience was not repatriated to Pajares, although requested, and managed to overcome the disease Ebola in a hospital on the outskirts of Monrovia. He flew to Madrid last Thursday morning, but the religious died in the afternoon, with no time to try to convalescent blood could cure him.


 WHOのコミットメントは、患者の血液が硬化療法
最もエボラの影響を受ける国は、大規模にそれらを使用する方法の説明を求める
エレンセビジャーノマドリード28 SEP 2014 - 夜十時06分CEST


 すでに最新の公式回数に応じて西アフリカで2,909犠牲者を主張しているエボラ思いやりを除いて全くワクチンまたはヒトでの使用が承認され、特定の治療法がありませんしたがって最も有望な実験的治療をしようとするフラットワークアウト世界保健機関WHOなどの保健当局は影響を受けた歯車の可能な最大に達する。あなたが最も影響を受けたギニア、リベリア、シエラレオネ財団公衆衛生機関や全てNGOのすべての種類を示しているの関心を硬化した患者の血液を用いた処理によって賭けWHO私が求めている大規模に使用するためにこれらの治療法を拡張し、それらをどのように伝え国連機関

それは、回復期患者(またはそのコンポーネントの1つ血漿から血液を使用し、現在流行中の70.8%から死亡割合を減少させることを試みるためにそれを拡張することが可能ですか? WHOは、作品がその質問に答えるためにと言っているし、それが地面にインストールするコストがどうなるかの推定値などの他規模必要なデバイス医療スタッフそのような人材の育成安全性の問題実験室の容量また、展開能力の初期段階で制限されますので、優先順位を持っている患者が判断する必要がありますそして、すべてこの公衆衛生システムが崩壊しているいくつかの国文脈

これらの問題に対処する上での作業中WHOは、影響を受けた死者の公式の数字が「広く過小評価されていることを指摘している。エボラウイルスなどの記録ので、病原体バイオセーフティーレベル4)はこのような広い地理的領域にあまりにも長い間そうすぐに非常に多くの人々感染していない決して組織は金曜日と述べた。

8月11日にそれらをZMapp--among薬やワクチンの使用が現在枯渇と結論WHOによって召集専門家のグループではまたはTKM-Ébola--エボラ現在の流行例外的な状況与えられた倫理的に許容される」である次のステップは、最も有望であるこれらの治療かを決定し、ロードマップを設計することでした今月初めに別の会議に参加した200人以上の専門家が回復期の患者から治療法血漿を優先することを見出した

興味は明白ですが、少しその有効性について知られている多くの人が信じていることに反して血液療法は非常に小規模であるが試着十年を費やしてきました回復期の患者血漿はの治療に使用された最初の時間は、エボラ最初に知られ勃発時にそして、1976年にコンゴ民主共和国でZaire--女性が出血熱に似マールブルグウイルスを生き延びたエボラからプラズマで処理した彼は他の患者エボラ未満の出血を発表したが、数日で死亡した。

エボラ硬化した患者血液中の1995年にも、コンゴ民主共和国のエボラキクウィト別の流行では8人の患者が投与された 8セブン生き残った。その実験はしかし対照群で作られたので、あなただけの彼を助けた場合、それはその治療が良好な転帰と説明しかどうかに結論に達するか、できませんでした。

現在の流行時には回復期の患者血液の成分と治療法は数回使用されてきたが、ケースはまだその有効性についての結論を出すにはあまりにも限られているWHOは述べていますケンBrantly8月病気から回復し33高齢のアメリカの援助の労働者まだモンロビアリベリアにいる間に硬化患者から血液で処理するだけでなく彼はまた、実験的な血清ZMapp投与し、一回彼の回復に寄与した可能性があり、可能な限り最高のサポート処理、米国に送還カウント

彼の医師はCDCウイルスフリー」は先週の木曜日プラズマBrantly輸血された実験的な薬剤TKM-エボラを与えられたと彼の同胞として入院したとして扱わ米国医師リックサクラ最良のケア病院で要するにそれが働いているかを知ることは不可能である今までにそこに送還どのくらいの西部いくつかのケースホセ·ラモンアリバス感染症チーフ病院カルロスIII·デ·マドリードのような専門家は言う
ガルシアビエホする時間がありませんでした

その中心には治療convalenciente遅すぎる来たためにマヌエル·ガルシア·ビエホとしてZMapp供給ミゲルPajaresの両方を認め 「我々の患者はすべて西洋の帰国とは違って、古いされている専門家を思い出すガルシア·ビエホのために病気の患者を克服したシエラレオネから送還ドイツ血清に依頼を検討したは不便であったB型肝炎に罹患した

我々はまた、彼らのを寄付宣教師ながら彼が働いたモンロビアリベリア病気エボラの病院宗教的な忍耐Melgarの無原罪懐胎宣教師の順序協力者ミゲルPajaresのしようとしました血液はガルシアビエホそれを使用しようとする姉妹忍耐要求されたもののPajaresのに送還し、モンロビア郊外の病院で病気エボラを克服するために管理されていませんでした。彼は先週の木曜日の朝、マドリードに飛んだが、宗教的には、彼を治すことができ回復期血液にしようとする時間がない午後に死亡した。


 Engagement de l'OMS thérapies sang de patients guéris
Les pays les plus touchés par le virus Ebola demander des instructions sur la façon de les utiliser à grande échelle
Ellen Sevillano Madrid 28 SEP 2014 - 22:06 CEST


 Ebola, qui a déjà fait 2909 victimes en Afrique de l'Ouest, selon le dernier décompte officiel, n'a pas de vaccin ou traitement spécifique approuvé pour une utilisation chez l'homme, à l'exception de compassion. Par conséquent, les autorités de santé, y compris l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) travaille d'arrache-pied pour essayer des thérapies expérimentales les plus prometteuses atteignent le plus grand nombre possible d'engrenages touchés. A qui parient par un traitement avec du sang de patients guéris de l'intérêt que vous avez manifesté les pays les plus touchés (Guinée, Libéria et Sierra Leone), des fondations, des organismes de santé publique et toutes sortes d'ONG tous, je ai demandé organisation des Nations Unies qui leur dit comment développer ces thérapies à utiliser sur une grande échelle.

Est-il possible d'utiliser du sang de patients convalescents (ou l'un de ses composants, le plasma sanguin) et l'étendre pour tenter de réduire le pourcentage de décès, de 70,8% dans la flambée actuelle? L'OMS dit que travaille à répondre à cette question, et d'autres que des estimations de ce qu'il en coûterait à installer sur le sol, à grande échelle, les dispositifs nécessaires: personnel médical, la formation de ce personnel, les questions de sécurité, la capacité des laboratoires, etc. Doit également déterminer quels patients ont la priorité parce que dans les premiers stades de la capacité de déploiement sera limité. Et tout cela dans le contexte de certains pays où les systèmes de santé publique se sont effondrées.

Tout en travaillant sur ces questions, l'OMS note que les chiffres officiels de touché et les morts sont «largement sous-estimés". Jamais depuis que les enregistrements que le virus Ebola (pathogènes niveau de biosécurité quatre) "a infecté tant de gens si rapidement dans une zone géographique aussi étendue et aussi longtemps", a déclaré l'organisation vendredi.

Le 11 Août, un groupe d'experts réunis par l'OMS a conclu que l'utilisation de médicaments et de vaccins les ZMapp actuellement épuisé --among; ou TKM-Ébola-- est «éthiquement acceptable» étant donné les circonstances exceptionnelles de l'épidémie actuelle d'Ebola. L'étape suivante a consisté à déterminer laquelle de ces thérapies sont les plus prometteurs et concevoir une feuille de route. Plus de 200 spécialistes qui ont participé à une autre réunion plus tôt ce mois constaté que devait donner la priorité thérapies et le plasma sanguin de patients convalescents.

L'intérêt est évident, mais on en sait peu sur leur efficacité. Contrairement à ce que beaucoup pensent, les thérapies de sang ont passé des décennies à essayer, même si une très petite échelle. La première fois qu'un patient plasma de convalescence a été utilisé pour traiter d'autres était en République démocratique du Congo en 1976 »Puis, Zaire-- cours de la première épidémie connue du virus Ebola. Une femme a été traitée avec du plasma de quelqu'un qui a survécu le virus Marburg, Ebola similaire à la fièvre hémorragique. Il a présenté moins de saignements que les autres patients Ebola, mais il est mort quelques jours.

Dans une autre épidémie d'Ebola, Kikwit, aussi dans la République démocratique du Congo en 1995 sang de patients guéris Ebola huit patients ont été administrés. Sept des huit ont survécu. Cette expérience, cependant, a été faite avec un groupe de contrôle, de sorte qu'il ne pouvait pas arriver à une conclusion sur l'opportunité que le traitement a été expliqué que l'issue favorable ou si vous venez de l'aidé.

Au cours de la flambée actuelle, les thérapies avec des composants du sang de patients convalescents ont été utilisés plusieurs fois, mais "les cas sont encore trop limitées pour tirer des conclusions sur son efficacité», affirme l'OMS. Un Ken Brantly, travailleur humanitaire américain âgé de 33 qui a récupéré de la maladie en Août, ne sera pas seulement traités avec le sang d'un patient guéri tout en restant dans Monrovia (Libéria); il a également administré du sérum expérimental ZMapp et compté une fois rapatrié aux États-Unis avec le meilleur traitement de soutien possible, ce qui peut également avoir contribué à son rétablissement.

L'American Medical Rick Sacra, que ses médecins CDC traités comme «sans virus» jeudi dernier, a été transfusé plasma Brantly, a été donné un médicament expérimental, TKM-Ebola, et comme son compatriote, a été admis dans un hôpital avec les meilleurs soins. En bref, il est impossible de savoir ce qui a fonctionné et combien dans les quelques cas de l'Ouest il rapatriés à ce jour, disent les experts comme José Ramon Arribas, chef des maladies infectieuses, Hôpital Carlos III de Madrid.
Il n'y avait pas de temps à Garcia Viejo

En son centre, ont été admis à la fois Miguel Pajares, qui ZMapp fourni, comme Manuel García Viejo, pour laquelle le sang thérapie convalenciente est venu trop tard. «Nos patients ont été plus Contrairement à tous les rapatriés occidentaux», se souvient un spécialiste. Pour García Viejo, a été étudiée demander à l'Allemagne sérum de rapatriés de la Sierra Leone qui a surmonté le patient de la maladie. L'homme souffrait de l'hépatite B, ce qui ne était pas pratique.

Nous avons également tenté de patience religieuse Melgar, Ordre des Missionnaires de l'Immaculée Conception, collaborateur Miguel Pajares à l'hôpital à Monrovia (Libéria) où il a travaillé et mal Ebola tandis que le missionnaire, don de leur sang pour essayer de l'utiliser García Viejo. La Patience sœur n'a pas été rapatrié en Pajares, bien que demandés, et a réussi à surmonter la maladie Ebola dans un hôpital à la périphérie de Monrovia. Il se est rendu à Madrid jeudi dernier au matin, mais le religieux est mort dans l'après-midi, avec des pas de temps à essayer de sang convalescence pourrait le guérir.

0 件のコメント:

コメントを投稿