2015年2月27日金曜日

OPINION すべての面でエボラと戦う 西アフリカのエボラ出血熱の流行に米国および欧州でメディアの報道を考えると、私たちは被災国の状況は徐々に改善していると思うかもしれません。しかし、そうではありません クリスチャンBrechot20 ENE 2015 - 午後1時31分CET

EL PAIS > ebola < 12/1390

OPINIÓN
Lucha contra el ébola en todos los frentes
Considerando la cobertura de los medios en Estados Unidos y Europa al brote de ébola en África Occidental, podríamos pensar que la situación en los países afectados está mejorando gradualmente. Pero no es así
Christian Bréchot 20 ENE 2015 - 13:31 CET

++++++++++++++++++++++++++++++

OPINION
Fight Ebola on all fronts
Considering the media coverage in the United States and Europe to Ebola outbreak in West Africa, we might think that the situation in the affected countries is gradually improving. But is not it
Christian Brechot 20 ENE 2015 - 13:31 CET


 Considering the media coverage in the United States and Europe to Ebola outbreak in West Africa, we might think that the situation in the affected countries is gradually improving. But while the epidemic no longer occupies the front pages, the virus is far from being content. By contrast, remains a serious threat to global health.
I recently traveled to Conakry, the Guinean capital, together with French President François Hollande, then visited Macenta, a rural district in the forested region of the country, near the point where the outbreak originated. In both places directly witnessed the devastating impact of the virus: suffering, fear, despair and, ultimately, death. Even the trivial is loaded with meaning: no one shakes hands.
The truth is that the Ebola virus continues to spread rapidly. It is true, was contained in Liberia, but only there, and even then there is no way to ensure that there arises another outbreak.more

    
The fear of Ebola goes global
    
Orphans of Ebola
    
Guinea fight against Ebola while fear the stigma of the epidemic
    
GRAPHIC Transmission of Ebola in Africa
Ebola spreads in ways we had not seen before; It is a virus that does not spread as quickly as other (eg, influenza), which in the past limited the scale of the epidemic, especially since outbreaks were confined to rural areas. But this time the virus has entered the cities and towns, and that makes him particularly dangerous. The high population density is fertile ground for any virus, let alone the Ebola virus. The treacherous combination of widespread poverty, scarce medical resources and overcrowded urban areas is in West Africa can be devastatingly deadly.
Nearly 7,500 people were killed, reportedly by the Ebola this year and over 16,000 cases of infection were recorded. These are approximate data, while providing important information about the trajectory of the epidemic and effectiveness of response efforts, officials warn that the real numbers are probably much higher.
Health is a global public good. In most countries, the right to health is enshrined in the constitution or legislation. This right, according to the World Health Organization (WHO), includes "access to timely, acceptable and affordable health care, adequate quality". But in the case of viruses such as Ebola, few nations, if any, can offer such guarantees.
From a moral standpoint, it is for the international community to ensure the means to stop the spread of the virus
From a moral standpoint, it is for the international community, with its institutions, authorities, companies and -together capable people with their knowledge and wealth-implement the necessary means to stop the spread of Ebola. The imperative is equally strong from a purely selfish point of view. If not quickly contain the virus, all -all countries- will be at risk.
The good news is that Ebola can be contained and eventually be eliminated. If we do so, however, we must understand and diagnose the virus. It should prevent its spread and provide treatment.
Although there is no clinically proven vaccine against Ebola, this could soon change. Since the outbreak of the virus in March, the Pasteur Institute, an independent research organization nonprofit, has worked to understand how it can contain and what treatment can be offered. Our researchers continue spreading the virus to understand how epidemics evolve and are working to empower the local medical and scientific staff. We hope to have two agents ready for clinical trials in 2015 vaccines.
The Working Group against Ebola Pasteur Institute is fighting the virus, on the ground in West Africa and in the laboratory in France, studying both the virus as their way of dissemination and exhausting all avenues to find a medical solution to stop this outbreak and prevent new ones. Together with WHO and non-governmental organizations including Doctors Without Borders, the Red Cross and Red Crescent, the Pasteur Institute is committed to the fight against the virus and causes.
Countries around the world have pledged their support, financial and other kinds, to address the more immediate concerns: helping people and affected communities. Many people already contribute to research on the causes, distribution and treatment of Ebola virus. It has established a "coalition of the willing" International and call on all nations, relevant organizations and companies interested persons qualified to join her. Together we can see the end of Ebola ... and we will!
Christian Brechot is president of the Pasteur Institute.
Spanish translation by Leopoldo Gurman.
Copyright: Project Syndicate, 2014. www.project-syndicate.org


 OPINION
すべての面でエボラと戦う
西アフリカのエボラ出血熱の流行米国および欧州メディアの報道を考えると私たちは被災国の状況は徐々に改善していると思うかもしれませんしかし、そうではありません
クリスチャンBrechot20 ENE 2015 - 午後1時31分CET


 西アフリカのエボラ出血熱の流行に米国および欧州でのメディアの報道を考えると、私たちは被災国の状況は徐々に改善していると思うかもしれません。流行はもはやフロントページを占有しながら、しかし、このウイルスは、コンテンツは程遠いはありません。これとは対照的に、世界的な健康への深刻な脅威のまま。
私は最近、その後、一緒にフランス大統領フランソワ·オランドと、コナクリ、ギニアの首都に旅流行の発信点付近、Macenta、国の森林に覆われた地域の農村地区を訪問しました。苦しみ、恐怖、絶望と、最終的には、死:両方の場所で直接ウイルスの壊滅的な影響を目撃した。でも、些細な、意味がロードされている:誰も手を振っていない。
真実はエボラウイルスが急速に普及し続けていることである。それは本当である、リベリアに含まれているが、そこだけ、その場合でも、別の発生が生じることを確実にする方​​法はありませんでした。もっと

    
エボラの恐怖は、グローバル行く
    
エボラの孤児
    
エボラに対するニューギニアの戦い流行の汚名を恐れながら、
    
アフリカのエボラのGRAPHIC送信
エボラは、我々は前に見たことがなかったかの方法で広がる。それは、過去に大流行が農村部に限られていた、特に以来、流行の規模を制限し、他の(例えば、インフルエンザ)ほど急速に普及していないウイルス、である。しかし、この時間は、ウイルスが都市や町に入った、それは彼が特に危険になります。高い人口密度が任意のウイルス、おろかエボラウイルスのための肥沃な土地である。広範囲に及ぶ貧困、希少医療資源と過密都市部の危険な組み合わせが圧倒的致命的なことができ西アフリカにある。
ほぼ7500人が今年伝えられるエボラによって、殺害された、感染の16,000例以上を記録した。これらは、応答の努力の流行と有効性の軌跡についての重要な情報を提供しながら、関係者が実数はおそらくはるかに高いことを警告し、近似データである。
健康は、グローバルな公共財である。ほとんどの国では、健康への権利は憲法や法律に安置されている。この権利は、世界保健機関(WHO)によると、「、タイムリーに許容さと手頃な価格の医療へのアクセス、適切な品質」を含む。しかし、そのようなエボラのようなウイルスの場合には、いくつかの国は、もしあれば、そのような保証を提供することができます。
道徳的な観点からは、ウイルスの拡散を停止する手段を確保するために、国際社会で
道徳的な観点からは、エボラの広がりを停止するために、その機関は、当局、企業とその知識と富実装に必要な手段と-togetherできる人と、国際社会のためである。命令型は、ビューの純粋に利己的な観点から同じように強いです。すぐにウイルスが含まれていない場合は、すべての-all countries-が危険にさらされることになる。
良いニュースは、エボラが含まれていることができ、最終的に排除されることである。私たちはそうする場合は、しかし、我々は、ウイルスを理解し、診断する必要があります。これは、その拡散を防止し、治療を提供すべきである。
エボラに対する臨床的に証明されたワクチンはありませんが、これはすぐに変更することができます。 3月のウイルスの流行以来、パスツール研究所、非営利の独立した研究組織は、それが含むことのできる方法を理解するために働いており、どのような治療を提供することができる。私たちの研究者は、流行の進化を理解するためにウイルスを拡散し、地域の医療や科学スタッフに権限を与えるに取り組んでい続ける。当社は、2015年のワクチンでの臨床試験の準備ができて2のエージェントを持っていると思っています。
エボラパスツール研究所に対するワーキンググループでは、西アフリカの、フランスの研究室で地面に、ウイルスとの戦い普及の彼らの方法として、ウイルスの両方を勉強して停止するような医療ソリューションを見つけるために、すべての道を排出されているこのアウトブレイク、新しいものを防ぐ。一緒にWHOと国境なき医師団などの非政府組織、赤十字と赤新月で、パスツール研究所は、ウイルスと原因との闘いに取り組んでいます。
助けの人々や影響を受けた地域社会:世界の国々は、より即時の懸念に対処するために、金融や他の種類の彼らのサポートを約束している。多くの人がすでにエボラウイルスの原因、分布や治療の研究に貢献しています。それは、国際 "有志連合」を設立し、利害関係者が​​彼女に参加する資格をすべての国、関係機関や企業にコールしている。一緒に私たちは、エボラの終わりを見ることができます...とさせて頂きます!
クリスチャンBrechotはパスツール研究所の社長です。
レオポルドGurmanスペイン語翻訳。
著作権:プロジェクトシンジケート、2014 www.project-syndicate.org


 STELLUNGNAHME
Kampf Ebola an allen Fronten
Angesichts der Berichterstattung in den Medien in den Vereinigten Staaten und Europa, um Ebola-Ausbruch in Westafrika, könnten wir denken, dass die Situation in den betroffenen Ländern verbessert sich allmählich. Aber ist es nicht
Christian Brechot 20 ENE 2015 - 13:31 CET


 Angesichts der Berichterstattung in den Medien in den Vereinigten Staaten und Europa, um Ebola-Ausbruch in Westafrika, könnten wir denken, dass die Situation in den betroffenen Ländern verbessert sich allmählich. Doch während sich die Epidemie nicht mehr die Titelseiten befindet, ist das Virus weit davon entfernt, Inhalt. Im Gegensatz dazu bleibt eine ernsthafte Bedrohung für die globale Gesundheit.
Ich reiste kürzlich nach Conakry, der Hauptstadt Guineas, zusammen mit Französisch Präsident François Hollande, dann besucht Macenta, ein Landkreis in der waldreichen Region des Landes, in der Nähe der Stelle, wo der Ausbruch entstanden. An beiden Orten unmittelbar Zeuge der verheerenden Auswirkungen des Virus: Leiden, Angst, Verzweiflung und schließlich Tod. Selbst die trivial ist mit Bedeutung geladen: Niemand schüttelt Hände.
Die Wahrheit ist, dass die Ebola-Virus weiterhin schnell zu verbreiten. Zwar wurde in Liberia enthalten, aber nur dort, und selbst dann gibt es keine Möglichkeit, sicherzustellen, dass es entsteht ein anderes Ausbruchs.mehr

    
Die Angst vor Ebola goes global
    
Waisen von Ebola
    
Guinea Kampf gegen Ebola während fürchten das Stigma der Epidemie
    
GRAPHIC Übertragung von Ebola in Afrika
Ebola breitet sich in Möglichkeiten, wie wir vorher nicht gesehen hatte; Es ist ein Virus, der nicht so schnell ausgebreitet hat wie andere (zB Grippe), die in der Vergangenheit begrenzt das Ausmaß der Epidemie, vor allem da Ausbrüche wurden in ländliche Gebiete beschränkt. Aber dieses Mal das Virus die Städte und Gemeinden eingetragen, und das macht ihn besonders gefährlich. Die hohe Bevölkerungsdichte ist ein fruchtbarer Boden für die Viren, geschweige denn das Ebola-Virus. Das tückische Kombination von weit verbreiteter Armut, knapp medizinischen Ressourcen und die überfüllten städtischen Gebieten in Westafrika kann umwerfend tödlich sein.
Fast 7500 Menschen wurden von der Ebola getötet, Berichten zufolge in diesem Jahr und mehr als 16.000 Fälle von Infektionen wurden aufgezeichnet. Es handelt sich um ungefähre Angaben, und bietet wichtige Informationen über die Flugbahn der Epidemie und die Wirksamkeit der Reaktion Anstrengungen Beamte warnen, dass die reellen Zahlen sind wahrscheinlich viel höher.
Gesundheit ist ein globales öffentliches Gut. In den meisten Ländern ist das Recht auf Gesundheit in der Verfassung oder der Gesetzgebung verankert. Dieses Recht, nach Angaben der Weltgesundheitsorganisation (WHO), beinhaltet "Zugriff auf zeitnahe, akzeptabel und erschwinglichen Gesundheitsversorgung, ausreichender Qualität". Aber im Fall von Viren wie Ebola, wenige Nationen, falls vorhanden, kann eine solche Garantien bieten.
Aus moralischer Sicht ist es für die internationale Gemeinschaft, die Mittel zu gewährleisten, um die Ausbreitung des Virus zu stoppen
Aus moralischer Sicht ist es für die internationale Gemeinschaft, mit seinen Institutionen, Behörden, Unternehmen und -together fähige Leute mit ihrem Wissen und Wohlstand zu implementieren die notwendigen Mittel, um die Ausbreitung des Ebola stoppen. Der Imperativ ist gleich stark aus rein egoistischen Sicht. Wenn nicht schnell das Virus enthalten, alle -alle Länder- wird in Gefahr sein.
Die gute Nachricht ist, dass Ebola enthalten sein und schließlich beseitigt werden. Wenn wir das tun, aber wir müssen verstehen und Diagnose des Virus. Es sollte seine Ausbreitung zu verhindern und Behandlung.
Zwar gibt es keine klinisch erprobte Impfstoff gegen Ebola, könnte dies bald ändern. Seit dem Ausbruch des Virus im März, dem Pasteur-Institut, eine unabhängige Non-Profit-Forschungsorganisation, gearbeitet hat, um zu verstehen, wie sie enthalten und welche Behandlung angeboten werden kann. Unsere Forscher weiterhin die Verbreitung des Virus zu verstehen, wie Epidemien entwickeln und arbeiten daran, die lokalen medizinischen und wissenschaftlichen Mitarbeiter zu stärken. Wir hoffen, dass zwei Agenten bereit für klinische Studien im Jahr 2015 Impfstoffe.
Die Arbeitsgruppe gegen Ebola Pasteur Institut Bekämpfung des Virus, auf dem Boden in Westafrika und im Labor in Frankreich und studierte sowohl das Virus als ihre Art der Verbreitung und Ausschöpfung aller Möglichkeiten, um eine medizinische Lösung zu finden, um zu stoppen dieser Ausbruch und verhindern, dass neue. Gemeinsam mit der WHO und Nichtregierungsorganisationen einschließlich Ärzte ohne Grenzen, dem Roten Kreuz und Roten Halbmond wird das Pasteur-Institut für den Kampf gegen das Virus und Ursachen verpflichtet.
Länder auf der ganzen Welt haben ihre Unterstützung, finanzielle und andere Arten, verpflichtet, die unmittelbaren Anforderungen gerecht: Menschen zu helfen und betroffenen Gemeinden. Viele Menschen bereits zur Erforschung der Ursachen, Verbreitung und Behandlung von Ebola-Virus bei. Es hat eine "Koalition der Willigen" Internationale gegründet, und rufen alle Nationen, den zuständigen Organisationen und Unternehmen interessierten Personen zu ihr qualifiziert. Gemeinsam können wir die Ende der Ebola sehen ... und wir werden!
Christian Brechot ist Präsident des Institut Pasteur.
Spanische Übersetzung von Leopoldo Gurman.
Copyright: Project Syndicate, 2014. www.project-syndicate.org

0 件のコメント:

コメントを投稿