2015年2月27日金曜日

エボラ·エラーのために、米国のサーベイランスにおける検査技師 ウイルスのサンプルは、アトランタの名門CDCにバイオセキュリティユニットの最大不当に来た エボラに対する世界的な戦いの心:これはアトランタのCDCです エボラ:恐怖は、ジャングルから脱出 カントリー25 DIC 2014 - 午後08時03分CET

EL PAIS > ebola < 21/1390

Un técnico de laboratorio, en vigilancia en EE UU por un error con ébola
Unas muestras del virus salieron indebidamente de una unidad de maxima bioseguridad en el prestigioso CDC de Atlanta

    El corazón de la lucha mundial contra el ébola: así es el CDC de Atlanta
    Ébola: el terror escapó de la jungla

El País 25 DIC 2014 - 20:03 CET

+++++++++++++++++++++++++++++

A laboratory technician in the US surveillance for Ebola error
Samples of virus came unduly biosecurity unit maxima in the prestigious CDC in Atlanta

     The heart of the global fight against Ebola: this is the CDC in Atlanta
     Ebola: terror escaped from the jungle

The Country 25 DIC 2014 - 20:03 CET


 A sample of active Ebola virus has gone this week to undue lab-not prepared with the highest security measures biologically at the Center for Disease Control and Prevention (CDC) in Atlanta, USA. Due to the incident, a lab technician, who could be inadvertently exposed to the pathogen, has been placed under observation for 21 days, the incubation period of the virus. Others, up to a dozen, they could enter the contaminated laboratory have been evaluated. But the virus has not left the premises of the CDC, so that the institution ensures that there is no risk to the population, according to The New York Times.
The current outbreak of Ebola in West Africa has already infected 12,386 people, of which 7,573 have been killed in Liberia, Sierra Leone and Guinea Conakry. The CDC has featured more than 170 specialists in the area.
The incident at the CDC, due to human error, according to officials from the center, occurred last Monday. Samples with Ebola, with which it was investigating (guinea pig) lethality of the current outbreak in a laboratory biosafety level 4 (the maximum), improperly placed in a refrigerator. From there they were taken to another lab lower security in the same building. Makers realized the error the next day and, although highly dangerous sample should be recognized by the color code of the test tubes, laboratory technician was having manipulated in the second laboratory without wearing a face shield, although gloves and protective suit, reports The Washington Post. The second laboratory has been decontaminated and activities of high security, one of those used to analyze diagnostic Ebola, have been transferred to another facility while investigating the incident takes place, on which he has already informed the maximum health authorities US.
"Thousands of scientists in over 150 laboratories across the CDC has taken extraordinary steps in recent months to improve safety," said Tom Frieden, director of the CDC "It is not acceptable any risk to personnel.; our efforts to improve the safety of laboratories are essential and protection of our employees is a top priority. "
Last June, about 80 workers were under observation after being exposed to samples of Anthrax
With the sampling error Ebola rains, it pours in the prestigious downtown Atlanta, recognized international leader, after last June 80 workers remain under observation after being exposed to Anthrax samples that had not been properly inactivated. None was affected, but the alarms sounded, was appointed a new head of security and all protocols were reviewed. Earlier, in March, a CDC laboratory wrongly sent a sample of bird flu, the deadly H5N1 strain, a laboratory of the Department of Agriculture in Athens (Georgia).
"Events like these are absolutely unacceptable even once and when they occur repeatedly, one must wonder what systems are operating to prevent" said Michael Osterholm, director of the Research Center for Infectious Diseases, University of Minnesota, reports The New York Times.


 エボラ·エラーのために、米国のサーベイランスにおける検査技師
ウイルスのサンプルは、アトランタの名門CDCバイオセキュリティユニットの最大不当に来た

    エボラに対する世界的な戦い:これはアトランタのCDCです
    エボラ恐怖は、ジャングルから脱出

カントリー25 DIC 2014 - 午後08時03分CET


 アクティブエボラウイルスのサンプルは、過​​度の実験室ではない生物学的にアトランタ、米国の疾病管理予防センター(CDC)で最高のセキュリティ対策を用いて調製し、今週行ってきました。 、入射し、誤って病原体にさらされる可能性が検査技師は、21日間の観察下でのウイルスの潜伏期間を置かれている。その他、ダースまで、それらが汚染された実験室に入る可能性が評価されている。機関が人口危険がないことを保証するように、ウイルスは、ニューヨーク·タイムズによると、CDCの施設を出なかった。
西アフリカのエボラの現在の流行はすでに7573リベリア、シエラレオネとギニアコナクリで殺害されたそのうちの12386人を、感染した。 CDCは地域に170以上の専門家を特色にしています。
ヒューマンエラーに起因するCDCでの事件は、センターの職員によると、先週の月曜日が発生しました。それが調査されたときのエボラ、(モルモット)実験室バイオセーフティレベル4(最大)の現在の流行の致死性を持つサンプルは、不適切に冷蔵庫に入れ。そこから彼らは、同じ建物内の別の研究室低いセキュリティに移した。非常に危険なサンプルが試験管のカラーコードによって認識されるべきであるメーカーは、検査技師は、フェースシールドを着用することなく、第2実験室で操作したし、次の日のエラーを実現し、手袋と保護服ものの、ワシントン·ポストが報じている。第二の実験室が汚染除去されたインシデントを調査することは行われている間、高いセキュリティの活動は、診断エボラを分析するために使用されるものの一つは、彼がすでに最大保健当局に通知した上で、他の施設に転送されている米国。
「CDC全体で150以上の研究所の科学者の何千人もが、安全性を向上させるためにここ数カ月の間に臨時の措置を講じている、 "トム·フリーデン、CDCのディレクターは「それは人事で許容される任意の危険性はないと述べた;研究室の安全性の向上に向けた取り組みが不可欠であると従業員の保護は最優先事項です。」
最後の6月、約80の労働者は、炭疽菌のサンプルにさらさ​​れた後の観察下にあった
最後の6月80労働者が適切に不活性化されていなかった炭疽サンプルにさらさ​​れた後の観察下に置かれた後サンプリング誤差エボラの雨で、それは、国際的リーダー認識名門アトランタのダウンタウン、中に注ぐ。なし影響を受けなかったが、アラームが鳴った、セキュリティの新しい頭部を任命され、すべてのプロトコルを検討した。以前、3月、CDCの研究室では、誤って鳥インフルエンザ、H5N1型、アテネの農務省(ジョージア州)の研究室のサンプルを送った。
「このようなイベントは、一度でも絶対に受け入れられないと、彼らが繰り返し発生したときに、一つはシステムが防ぐために動作しているのだろうしなければならない」マイケル·オスターホルム、感染症研究センターのディレクターによると、ミネソタ大学は、ザニューレポートニューヨーク·タイムズ紙。


 Ein Labortechniker in den USA Überwachung für Ebola-Fehler
Proben des Virus kam mäßig Biosicherheit Einheit Maxima in der angesehenen CDC in Atlanta

     Das Herzstück der globalen Kampf gegen Ebola: Das ist die CDC in Atlanta
     Ebola: Terror aus dem Dschungel entkommen

Das Land 25 DIC 2014 - 20:03 CET


 Eine Probe des aktiven Ebola-Virus hat in dieser Woche fort, um unnötige Labor nicht mit den höchsten Sicherheitsmaßnahmen biologisch am Center for Disease Control and Prevention (CDC) in Atlanta, USA vorbereitet. Aufgrund des Vorfalls, Laborant, die versehentlich den Erreger ausgesetzt sein könnten, wurde unter Beobachtung für 21 Tage gebracht, die Inkubationszeit des Virus. Andere, bis zu einem Dutzend, konnten sie geben das kontaminierte Labor ausgewertet worden sind. Aber das Virus nicht die Räumlichkeiten der CDC links, so dass die Institution stellt sicher, dass es keine Gefahr für die Bevölkerung, nach der New York Times.
Der aktuelle Ausbruch des Ebola in Westafrika hat bereits 12.386 Mitarbeiter, davon 7573 in Liberia, Sierra Leone und Guinea Conakry getötet wurden infiziert. Die CDC hat mehr als 170 Fachkräfte in der Region vorgestellt.
Der Vorfall bei der CDC, die auf menschliches Versagen, nach den Beamten vom Zentrum, trat am vergangenen Montag. Proben mit Ebola, mit dem es untersucht wurde (Meerschweinchen) Letalität der aktuellen Ausbruch in einem Labor der Sicherheitsstufe 4 (das Maximum), nicht richtig in einen Kühlschrank gestellt. Von dort werden sie zu einem anderen Labor geringerer Sicherheit im selben Gebäude übertragen. Makers realisiert den Fehler am nächsten Tag, und obwohl sehr gefährliche Probe sollte von dem Farbcode der Reagenzgläser, Laboranten wurde mit in der zweiten Labor manipuliert, ohne das Tragen einer Gesichtsmaske erkannt werden, obwohl Handschuhe und Schutzkleidung tragen, berichtet die Washington Post. Das zweite Labor wurde dekontaminiert und von hoher Sicherheit, einer von denen verwendet werden, um Diagnose Ebola zu analysieren, wurden an eine andere Einrichtung übertragen worden, während der Untersuchung des Vorfalls stattfindet, auf der er bereits die maximale Gesundheit Behörden US.
"Tausende von Wissenschaftlern in über 150 Laboratorien in der CDC hat außerordentliche Schritte in den vergangenen Monaten getroffen werden, um die Sicherheit zu verbessern", sagte Tom Frieden, Direktor des CDC "Es ist inakzeptabel, eine Gefährdung von Personen .; unsere Bemühungen um die Sicherheit von Labors zu verbessern sind unerlässlich und Schutz unserer Mitarbeiter hat oberste Priorität. "
Im vergangenen Juni waren etwa 80 Arbeiter unter Beobachtung, nachdem sie auf Proben von Anthrax ausgesetzt
Bei den Stichprobenfehler Ebola regnet, gießt es in der renommierten Innenstadt von Atlanta, weltweit führende Hersteller, nach dem im Juni letzten Jahres 80 Arbeiter, nachdem sie auf Anthrax-Proben, die nicht richtig inaktiviert worden war ausgesetzt bleiben unter Beobachtung. Keiner war betroffen, aber die Alarme klang, wurde eine neue Sicherheitschef ernannt und alle Protokolle wurden überprüft. Bereits im März ein CDC Labor Unrecht schickte eine Probe der Vogelgrippe, der tödlichen H5N1-Stamm, einem Labor der Abteilung für Landwirtschaft in Athens (Georgia).
"Veranstaltungen wie diese sind absolut inakzeptabel und sogar einmal, wenn sie wiederholt auftreten, muss man sich fragen, was Systeme in Betrieb sind, um zu verhindern", sagte Michael Osterholm, Direktor des Forschungszentrums für Infektionskrankheiten, Universität von Minnesota, berichtet die New York Times.

0 件のコメント:

コメントを投稿