2015年2月27日金曜日

「エボラのないケースはありません」 資格いたギニアプレイヤーは、彼らの二度目のチャンスを祝う 赤道ギニアは、2015年のアフリカW杯を開催します フアン·ホセ·マテオ/ホルヘMorlaマドリード14 NOV 2014 - 夜5時39分CET

EL PAIS > ebola > 62 / 1210

“Aquí no hay casos de ébola”
Los futbolistas guineanos, que no se habían clasificado, celebran su segunda oportunidad

    Guinea Ecuatorial albergará la Copa de África 2015

Juan José Mateo / Jorge Morla Madrid 14 NOV 2014 - 17:39 CET

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

"There are no cases of Ebola"
The Guinean players, who had qualified, celebrate their second chance

     Equatorial Guinea will host the 2015 African Cup

Juan José Mateo / Jorge Morla Madrid 14 NOV 2014 - 17:39 CET


 You go from nothing to everything. From emptiness to fullness. The selection of Equatorial Guinea, which had been eliminated from qualifying for the African Nations Cup by improper alignment Thierry Fidjeu to Mauritania, now goes to compete in the tournament occupying the square that corresponds to the organizing country team. For Guinean players, many of them connected by birth or training in Spain, the news was a bomb that exploded at midmorning on whatsapp group sharing: Juvenal announced that competed, and all began to celebrate.
Balboa, with Koke in the Equatorial-Guinea, 2013. Spain / AFP
"Visitors will be amazed at the great atmosphere, seeing the dump people, as happened in 2012 [Guinera hosted the tournament with Gabon], making the tournament a party and the country, infrastructure is increasingly well" Javier Balboa portrays international with Guinea, former Real Madrid and now in the Estoril Praia Portuguese. "There are more hotels, becoming better roads, the airport was expanded, a new part was ... there are many things have changed in a short time," continues. "This is a unique opportunity for us. The level of football in the country is weak, almost every selection played out. We tend to be the weakest team, and played counter-replegándonos and trying to be back together, then leave "describes. "Football, in any event, live with passion. Just ask the Spanish players who came to play a friendly here a year ago, speak wonders," he adds. "I imagine that the Federation would be ready because they had been talking about this, that Morocco would resign".

    
This is a unique opportunity for us. The football level is weak, but football is lived with passion "
"It seems perfect Guinea organize the African Cup. It is a country that has no problem doing that loves football. No cases of Ebola and I think it may very well come to the country," sums Vicente Engonga, Spanish exinternacional and Guinean exseleccionador. "I do not think that Morocco rejected the Cup for fear of Ebola. There are tests that can be done, can be controlled stadiums. I think simply to Morocco was not interested in organizing Cup, Ebola is the excuse," continues . "Guinea hosted the Cup in 2012, so we showed, on issues of infrastructure and logistics, which can take over an event of this nature.'ll Have to tune the stadiums, but I do not have to make any significant investment" .
Vicente Engonga celebrates a goal during his time in Mallorca. / REUTERS
Obiang's government, whose selection trains the Spanish Andoni Goikoetxea, does not have the same fears that Morocco has no fear that the visit of rival supporters will expose the arrival of Ebola. It has been an opportunity: where the ball was standing, now wheel.


 エボラないケースはありません
資格いたギニアプレイヤーは彼らの二度目のチャンスを祝う

    赤道ギニアは、2015年のアフリカW杯を開催します

フアン·ホセ·マテオ/ホルヘMorlaマドリード14 NOV 2014 - 夜5時39分CET


 あなたはすべてに何もないから行く。空虚から満腹に。モーリタニアに不適切なアライメントティエリーFidjeuによってアフリカネーションズカップの予選から排除されていた赤道ギニア、の選択は、現在、開催国のチームに対応四角形を占有トーナメントに出場する行く。ギニアプレーヤーのために、スペインで生まれやトレーニングで接続され、それらの多く、ニュースはwhatsappグループ共有を午前中で爆発爆弾だった:幼が競合したことを発表しました、とすべてが祝うようになった。
赤道ギニア - ギニアコケ、2013年スペイン/ AFPとバルボア、
「2012年に起こったように訪問者がトーナメントに党と国を作る、[Guineraはガボンとのトーナメントを開催しました]、ダンプの人々を見て、素晴らしい雰囲気に驚くことになる、インフラはますます順調です」ハビエル·バルボアは今エストリルプライアポルトガル語でギニア、元レアル·マドリードとの国際描いている。 「空港が拡張された多くのホテルは、より良い道路になって、ありますが、新しい部分だった...短い時間で変更された多くのものがあり、「継続します。 「これは、国のサッカーのレベルが弱い。私達のためのユニークな機会であるほとんどすべての選択は私たちは、最も弱いチームになる傾向がある。演じ、そしてカウンターreplegándonosを果たしたと一緒に戻ってしようとし、その後のままに「説明しています。 「サッカーは、いずれにしても、ちょうど1年前にここにやさしいをプレイするために来たスペインの選手を尋ねる。情熱を持って生きている、不思議を話す "と彼は付け加えた。 「私は、モロッコが辞任することを、彼らはこのことについて話していたため連盟は準備ができているだろうと想像する」。

    
これは、私たちのためのユニークな機会です。 「サッカーのレベルは弱いですが、サッカーは情熱と住んでいたされている
「それはそれはそれはサッカーを愛してやっても問題がない国です。完璧ニューギニア、アフリカW杯を整理エボラのいかなるケースと思わないし、私はそれが非常によく国に来るかもしれないと思う」とビセンテ·エンゴンガ、スペイン語exinternacionalは合計とギニアexseleccionador。 「私はモロ​​ッコがエボラを恐れてカップを拒否したことはないと思う。実行できるテストがあり、競技場を制御することができます。私は単純にモロッコにカップを組織に興味はなかったと思う、エボラは言い訳で、「続ける「ギニアは2012年にW杯を開催しましたので、チューニングするためにスタジアムをお持ちnature.'llこのイベントを引き継ぐことができるインフラや物流の問題、に、示したが、私はすべての重要な投資を行う必要はありません」
ビセンテ·エンゴンガはマヨルカの彼の時間の間、目標を祝う。 / REUTERS
その選択はスペイン語アンドニGoikoetxeaを養成オビアン政府は、モロッコはライバルサポーターの訪問はエボラの到着を公開することを心配がありません同じ不安を持っていません。ボールが立っていた、今ホイール:それはチャンスとなっている。


 "Es sind keine Fälle von Ebola"
Die guineischen Spieler, die qualifiziert hatten, feiern ihre zweite Chance

     Äquatorialguinea ist Gastgeber der Fußball-Afrikameisterschaft 2015

Juan José Mateo / Jorge Morla Madrid 14 NOV 2014 - 17.39 CET


 Sie gehen aus dem Nichts zu allem. Von der Leere zur Fülle. Die Auswahl von Äquatorialguinea, die von der Qualifikation für die Afrika-Cup durch falsche Ausrichtung Thierry Fidjeu nach Mauretanien eliminiert worden war, geht nun an in das Turnier zu besetzen den Platz, die dem ausrichtenden Land entspricht Team konkurrieren. Für Guinea-Player, viele von ihnen durch Geburt oder Training in Spanien verbunden ist, die Nachricht war eine Bombe, die am Vormittag auf whatsapp Gruppenaustausch explodierte: Juvenal angekündigt, dass im Wettbewerb, und alles begann zu feiern.
Balboa, mit Koke im Äquatorial-Guinea, 2013 Spanien / AFP
"Die Besucher werden in der tollen Atmosphäre begeistert sein, zu sehen, die Dump Menschen, als im Jahr 2012 passiert ist [Guinera Gastgeber das Turnier mit Gabun], so dass das Turnier eine Partei und das Land, die Infrastruktur ist immer gut" Javier Balboa porträtiert international mit Guinea, der ehemalige Real Madrid und jetzt in der Estoril Praia Portugiesisch. "Es gibt mehr Hotels, immer bessere Straßen wurde der Flughafen ausgebaut, war ein neuer Teil ... es gibt viele Dinge in kurzer Zeit verändert haben," fährt. "Dies ist eine einmalige Chance für uns. Das Niveau des Fußballs im Land schwach ist, fast jede Auswahl spielt. Wir neigen dazu, das schwächste Team zu sein, und spielte Gegen replegándonos und versuchen, wieder zusammen zu sein, dann lassen "beschreibt. "Fußball, auf jeden Fall leben mit Leidenschaft. Fragen Sie einfach die spanischen Spieler, die vor einem Jahr spielen eine freundliche hierhergekommen, sprechen Wunder", fügt er hinzu. "Ich kann mir vorstellen, dass die Föderation fertig sein würde, weil sie darüber gesprochen, dass Marokko würde zurücktreten".

    
Dies ist eine einzigartige Gelegenheit für uns. Die Fußball-Ebene ist schwach, aber Fußball ist mit Leidenschaft gelebt "
"Es scheint perfekt Guinea organisieren den Afrika-Cup. Es ist ein Land, das kein Problem ist dabei, dass der Fußball liebt. Keine Fälle von Ebola und ich denke, es kann sehr gut in das Land kommen", fasst Vicente Engonga, Spanisch exinternacional und Guinea exseleccionador. "Ich glaube nicht, dass Marokko wies den Cup aus Angst vor Ebola. Es gibt Tests, die durchgeführt werden können, kann Stadien kontrolliert werden. Ich denke einfach nach Marokko an der Organisation Cup war, ist Ebola die Ausrede", so . "Guinea Gastgeber der WM im Jahr 2012, so dass wir gezeigt haben, in Fragen der Infrastruktur und Logistik, die im Laufe einer Veranstaltung dieser erfolgen nature.'ll zu stimmen haben die Stadien, aber ich habe nicht um eine erhebliche Investition zu tätigen" .
Vicente Engonga feiert ein Ziel während seiner Zeit auf Mallorca. / REUTERS
Obiang Regierung, deren Auswahl trainiert die spanische Andoni Goikoetxea, verfügt nicht über die gleichen Ängste, die Marokko hat keine Angst, dass der Besuch von rivalisierenden Fans wird die Ankunft des Ebola schützen. Es war eine Gelegenheit: wo der Ball stand, jetzt Rad.

0 件のコメント:

コメントを投稿