2014年12月26日金曜日

WHOは、エボラに対処するための「抜本的な対策」を求めて 国境なき医師団は流行が「制御不能」であることを言う すでにそこに399人が死亡していると10日間で20%進んでいる エミリオ·デ·ベニートマドリード26 JUN 2014 - 午後3時14分CET

EL PAIS

La OMS reclama “medidas drásticas” para combatir el ébola
Médicos sin Fronteras afirma que la epidemia está "fuera de control"
Ya se han registrado 399 muertes y han avanzado un 20% en 10 días
Emilio de Benito Madrid 26 JUN 2014 - 15:14 CET

 

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

WHO calls for "drastic measures" to combat Ebola
Doctors Without Borders says that the epidemic is "out of control"
Already there have been 399 deaths and have advanced 20% in 10 days
Emilio de Benito Madrid 26 JUN 2014 - 15:14 CET


 The Ebola virus outbreak affecting Guinea, Sierra Leone and Liberia is advancing rapidly. From June 16 until yesterday, the total number of cases in the three West African countries has increased by 20%, from 528 to 635. The deceased has risen 8.9% (went from 337-367) . This increase in a disease first detected in the region in March has raised fears the World Health Organization (WHO) that the virus "internationalize further," according to a statement. The danger is clear: Guinea has already passed two neighboring countries, but in this densely populated, highly mobile and where families and ethnicities are spread over several States "is out of control," says directly Doctors Without Borders.
more

     The most deadly Ebola history
     Ebola comes to town
     PHOTO GALLERY Ebola speed ahead
     GRAPHIC Ebola outbreaks in recent decades

As evidence of the possibility that the virus continues across borders, WHO intends that the next meeting of the disease, scheduled for 2 and 3 July, with the participation of local authorities, donors and actors who are acting on the region is in Accra (capital of neighboring Ghana).

"The alarm by the outbreak of Ebola virus is a challenge for all three affected countries," WHO said in a press release, and called for "drastic measures" to curb the spread of the disease.

They are not the only ones who are concerned. The NGO Medecins Sans Frontieres (MSF), which is actively working in the area with native equipment, WHO, the European Centre for Disease Control (ECDC) and its American counterpart, the CDC (Center for Disease Control) makes an even worse prognosis. Bart Janssens, director of operations of the NGO, is blunt: "With the continuous emergence of new foci in Guinea, Sierra Leone and Liberia, there is a real risk that continues to expand," he said.

There is great concern that the disease will spread to more countries

The trouble is that this need to convert into practical measures is difficult. The Ebola virus has no treatment or vaccine. The best thing you can do is identify those affected as soon as possible, isolate, treat them the symptoms and make a strict following of people who have been in contact with them. And this is what has so far been doing. "Civil society and political and religious authorities are failing to take the scale of the epidemic, with few relevant figures throwing messages promoting the fight against the disease," said Janssens.

Source: WHO. / THE COUNTRY

This is the first step to control the spread of the virus, but faces several drawbacks. For starters, the first signs of infection-fever, muscle pain, headache, weakness and sore throat are nonspecific. The same can happen with a flu, another viral disease (initially attributed Ebola false positive people with Lassa virus) or malaria, for example. This causes the affected take time to go to health centers.

Moreover, so far Ebola outbreaks had occurred in Central Africa (Democratic Republic of Congo and Uganda in particular), so that the population does not know what he faces. And those who suspect, often try not to go to hospital for fear of stigma associated with the disease, which is beginning to take hold in the affected areas, MSF warns.

The NGO highlights another aspect: "A lack of knowledge of how the disease is transmitted has made people continue to attend funerals [of possible affected] in areas where no control measures". This facilitates contact with the bodies, which are a source of infection (hence the measure recommended in these cases is the cremation, but that clashes with local traditions).

In this situation, the only possible measure is to reinforce the displaced teams to the area to try to detect and isolate infected ASAP. Ebola is detected by a blood test that looks for the genetic material of the virus in humans. The most striking symptoms (the famous internal and external bleeding) only appear at the end of the process.

WHO has announced sending more than 150 professionals to the area. MSF, which has already deployed 300 people in the area, says it takes more health personnel, especially trained to treat these diseases doctors. It is a fight against time as is already the worst epidemic of Ebola since the virus was discovered in 1976.


 WHOは、エボラに対処するための抜本的な対策を求めて
国境なき医師団流行が制御不能であることを言う
すでにそこに399人が死亡している10日間で20%進んでいる
エミリオ·デ·ベニートマドリード26 JUN 2014 - 午後3時14分CET


 ギニア、シエラレオネリベリアに影響を与えるエボラウイルス流行が急速に進んでいる 6月16日から昨日まで3西アフリカ諸国の事例の総数が528から63520%増加した故人は、337から367まで行きました8.9%上昇している最初の3月領域で検出疾患の増加は、声明によると、 "さらなる国際化世界保健機関WHO)は、ウイルスがあることを懸念を調達している危険なのは明らかです。ギニアはすでに2近隣諸国に合格したが、これは非常にモバイル、どこで、家族や民族は、いくつかのに広がっている人口密度の高いコントロール外にある国境なき医師団直接言う
もっと

    最も致命的なエボラの歴史
    エボラは町に来る
    PHOTO GALLERYエボラは先に高速化
    ここ数十年でのグラフィックエボラのアウトブレイク

病気次の会議作用している地方自治体ドナーや俳優が参加し27月3日に予定されていることを意図し、ウイルスが国境を越えて続ける可能性証拠として、領域は、アクラガーナ、近隣首都ある

プレスリリースで述べているエボラウイルスの発生によるアラームは3つのすべての被災国に対する挑戦である病気の広がりを抑制するための抜本的な対策のために呼ばれる

彼らは懸念しているだけではありません積極的にネイティブ機器WHO疾病管理のための欧州センターECDC)とそのアメリカのカウンターパートCDC疾病対策センター)との領域に取り組んでいるNGO国境なき医師団MSFさらに悪い予後になりますバート·ジャンセンNGO操作のディレクター鈍いです: "ギニア、シエラレオネリベリアでの新しい病巣の連続出現により拡大を続けて本当の危険性がある"と彼は言った

病気はより多くの国広がっていくことを大きな懸念がある

トラブルが実用的措置変換するには、この必要性が困難であることであるエボラウイルス、治療またはワクチンを持っていませんあなたができる最善のことできるだけ早く被災者同定、単離それらの症状を治療し、彼らと接触していた人々の厳格な次のようにすることですそして、これは、これまで行ってきたものです 市民社会、政治的、宗教当局は少数の関連する数値は、病気との闘いを推進してメッセージを投げる流行の規模を取るために失敗しているジャンサンは言った

出典:WHO /国

これは、ウイルスの拡散を制御するための第一段階であるが、いくつかの欠点に直面している手始めに感染発熱、筋肉痛頭痛脱力感喉の痛み最初の兆候は非特異的である同じことは、たとえばインフルエンザ別のウイルス性疾患ラッサウイルスに最初に帰属エボラ陽性のマラリアに発生する可能性がありますこれは保健センターに行くため、影響を受けたテイク時間が発生します。

人口は彼が直面しているのか分からないようにまたこれまでのエボラの発生中央アフリカ(特にコンゴ、ウガンダ民主共和国発生していた疑う人は多くの場合、影響を受けた地域に根付き始めている疾患関連付けられた汚名を恐れて病院に行くしないようにしようMSFは警告している

NGOは、別の側面を強調"病気が送信される方法の知識の欠如は、人々が地域対策[影響を



受けた可能性]葬式に出席し続けてきましたこれが感染源である(それゆえ、これらのケースで推奨尺度は火葬ですが、それ地元の伝統と衝突との接触を容易にします。

この状況では唯一の可能な指標を検出し、できるだけ早く感染隔離しようとする領域に変位チームを強化することであるエボラ、ヒトにおけるウイルス遺伝物質を探し血液検査によって検出される。最も顕著な症状(有名な内部および外部の出血が唯一のプロセスの最後に表示されます。

WHOは、地域150以上の専門家を送ると発表したすでに地域に300配備しているMSFはそれは特にこれらの疾患の医師を治療するための訓練を受けた多くの医療従事者取ると言うすでにウイルスが1976年に発見されて以来エボラ最悪の流行であるとして、それは時間との戦いです





 L'OMS appelle à des "mesures radicales" pour lutter contre le virus Ebola
Médecins sans frontières affirme que l'épidémie est "hors de contrôle"
Déjà il ya eu 399 morts et ont progressé de 20% en 10 jours
Emilio de Benito Madrid 26 JUN 2014 - 15:14 CET


 L'épidémie de virus Ebola qui affecte la Guinée, la Sierra Leone et le Libéria progresse rapidement. Du 16 Juin jusqu'à hier, le nombre total de cas dans les trois pays d'Afrique de l'Ouest a augmenté de 20%, passant de 528 à 635. Le défunt a augmenté de 8,9% (de 337 à 367 a) . Cette augmentation de la maladie détecté pour la première dans la région en Mars a fait craindre l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) que le virus "internationaliser davantage," selon un communiqué. Le danger est clair: la Guinée a déjà passé deux pays voisins, mais dans ce densément peuplée, très mobile et où les familles et les ethnies sont réparties sur plusieurs États "est hors de contrôle», dit directement Médecins sans frontières.
plus

     L'histoire la plus mortelle Ebola
     Ebola vient à la ville
     GALERIE PHOTO Ebola accélérer avance
     GRAPHIQUE épidémies d'Ebola au cours des dernières décennies

Comme preuve de la possibilité que le virus continue à travers les frontières, l'OMS entend que la prochaine réunion de la maladie, prévue pour le 2 et 3 Juillet, avec la participation des autorités locales, les donateurs et les acteurs qui agissent sur le région est à Accra (capitale du Ghana voisin).

"L'alarme par l'épidémie du virus Ebola est un défi pour tous les trois pays touchés,« Qui a dit dans un communiqué de presse, et a appelé à des "mesures radicales" pour enrayer la propagation de la maladie.

Ils ne sont pas les seuls qui sont concernés. Les ONG Médecins Sans Frontières (MSF), qui travaille activement dans le domaine de l'équipement d'origine, l'OMS, le Centre européen de contrôle des maladies (ECDC) et son homologue américain, le CDC (Center for Disease Control) fait un pronostic encore pire. Bart Janssens, directeur des opérations de l'ONG, est direct: «Avec l'émergence continue de nouveaux foyers en Guinée, en Sierra Leone et au Libéria, il ya un risque réel que continue à se développer," at-il dit.

Il ya une grande inquiétude que la maladie ne se propage à d'autres pays

Le problème est que ce besoin de convertir en mesures concrètes est difficile. Le virus Ebola a aucun traitement ni vaccin. La meilleure chose que vous pouvez faire est d'identifier les personnes concernées dès que possible, isoler, de les traiter les symptômes et de faire une suite stricte de personnes qui ont été en contact avec eux. Et ce est ce qui a été fait jusqu'à présent. «La société civile et les autorités politiques et religieuses ne parviennent pas à prendre l'ampleur de l'épidémie, avec quelques chiffres pertinents jetant messages de promotion de la lutte contre la maladie», a déclaré Janssens.

Source: OMS. / LE PAYS

Ce est la première étape pour contrôler la propagation du virus, mais fait face à plusieurs inconvénients. Pour commencer, les premiers signes d'infection de fièvre, des douleurs musculaires, maux de tête, la faiblesse et des maux de gorge ne sont pas spécifiques. La même chose peut se produire avec une grippe, une autre maladie virale (initialement attribué Ebola Les personnes faussement positifs avec le virus de Lassa) ou le paludisme, par exemple. Cela provoque la prise de temps touchées d'aller aux centres de santé.

En outre, jusqu'à présent épidémies d'Ebola avaient eu lieu en Afrique centrale (République démocratique du Congo et l'Ouganda en particulier), de sorte que la population ne sait pas ce qu'il doit faire. Et ceux qui soupçonnent, essaient souvent de ne pas aller à l'hôpital par crainte de la stigmatisation associée à la maladie, qui commence à prendre racine dans les zones affectées, MSF met en garde.

L'ONG met en évidence un autre aspect: "Un manque de connaissance de la façon dont la maladie est transmise a rendu les gens continuer à assister aux funérailles de [possible affecté] dans des zones où aucune mesure de contrôle". Cela facilite le contact avec les corps, qui sont une source d'infection (d'où la mesure recommandée dans ces cas est la crémation, mais que les affrontements avec les traditions locales).

Dans cette situation, la seule mesure possible est de renforcer les équipes déplacées dans la région pour tenter de détecter et d'isoler infecté ASAP. Ebola est détectée par un test sanguin qui recherche le matériel génétique du virus chez l'homme. Les symptômes les plus frappants (le fameux hémorragies internes et externes) ne apparaissent qu'à la fin du processus.

L'OMS a annoncé l'envoi de plus de 150 professionnels de la région. MSF, qui a déjà déployé 300 personnes dans la région, dit qu'il faut plus de personnel de santé, spécialement formés pour traiter ces maladies médecins. Ce est une lutte contre le temps comme ce est déjà la pire épidémie d'Ebola depuis que le virus a été découvert en 1976.

0 件のコメント:

コメントを投稿