2014年12月26日金曜日

アリカンテで可能な場合する前に、Active健康エボラプロトコル 病院関係者は、ナイジェリアの起源の患者のテストを分析送信されました マドリード、アフリカの外エボラ近く感染の健康 F. B.バレンシア17 AGO 2014 - 11時51分CEST

EL PAIS

Sanidad activa el protocolo del ébola ante un posible caso en Alicante
Los responsables del hospital han mandado analizar las pruebas del paciente de origen nigeriano

    Una sanitaria de Madrid, primer contagio por ébola fuera de África

F. B. Valencia 17 AGO 2014 - 11:51 CEST

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Active Health Ebola protocol before a possible case in Alicante
Hospital officials have sent analyzing patient test of Nigerian origin

     A health of Madrid, close infection by Ebola out of Africa

F. B. Valencia 17 AGO 2014 - 11:51 CEST


 The Ministry of Health has enabled preventively action protocol in suspected Ebola virus in a patient admitted to the Hospital de Sant Joan de Alicante. According to informed sources from the Generalitat, the patient whose clinical and epidemiological picture could correspond to the disease remains clinically stable, in an isolation area.

Having recently returned from his home country, Nigeria, the patient went on Saturday accompanied by a woman who has not been treated as a patient to the emergency room of General Hospital of Alicante. He had a fever greater than 38.3, and had at least another symptom associated virus (headache, diarrhea, vomiting and bleeding), according to hospital sources quoted by Europa Press. The medical team, observing these symptoms and identify their origin, which moved with special security measures to Hospital Sant Joan, reference center for Ebola in the province of Alicante (in Valencia and Castellón is the Hospital La Fe).

"At the moment is a suspicion, as others have been in the Valencian Community, and therefore enabled the protocol against Ebola, but now we must wait for the test results to confirm whether or not it is a case of this disease, "stated this Sunday a spokesman for the Ministry told Efe.

It is the fourth time that active preventive health alarm action against Ebola, after possible cases likely to have contracted the disease detected in Castellón, Valencia and Torrevieja. None of the three patients were positive on analysis of Ebola.

Hence, prudence is called from within the Ministry of Health on Saturday to see if this really is the virus that is ravaging Conkry Guinea, Liberia, Sierra Leone and Nigeria, although in the latter case the area affected is essentially limited to its former capital, Lagos, with eight million inhabitants.

Epidemiological testing the patient have been sent to the Institute of Microbiology of the Carlos III de Madrid Hospital to analyze whether or not correspond with the virus. Sources of Health have indicated that testing can take one or more days, depending on whether you need to do some counter-analysis.

The professionals of Hospital de Sant Joan serving this patient have taken protective measures to not be in direct contact with the patient, which has been isolated. He was transferred to the center in an enabled ambulance, accompanied by other basic life support bracket and a police car.

As indicated sources of the Ministry of Health, with activation protocol "population is protected from possible contagion".


 アリカンテで可能な場合する前に、Active健康エボラプロトコル
病院関係者は、ナイジェリアの起源患者のテストを分析送信されました

    マドリードアフリカエボラ近く感染の健康

F. B.バレンシア17 AGO 2014 - 11時51分CEST


 保健省は、病院·デ·サンジョアンデアリカンテに入院患者疑わエボラウイルス予防的に行動プロトコルを有効にしている Generalitatのその臨床的および疫学的病気に対応することが、患者からの消息筋によると、素子分離領域臨床的に安定している

最近彼の母国ナイジェリアから戻ってきたが、患者はアリカンテ総合病院緊急治療室への患者のように処理されていない女性を伴って土曜日に行きました彼はヨーロッパプレス引用病院筋によると38.3よりも大きな熱があったウイルス頭痛下痢嘔吐および出血)を関連する少なくとも別の症状を持っていた医療チームこれらの症状を観察し、病院ラフェバレンシアカステリョン病院サンジョアンアリカンテ州でエボラための基準中心特別なセキュリティ対策を移動し、その起源を特定する

現時点では他の人がバレンシア州にあったので、エボラに対してプロトコルを有効にしているように疑いですが、今はそれがあるかどうかを確認する検査結果を待たなければならないこの日曜日に記載されたこの病気場合のスポークスマンは、エフェに語った

それはカステリョンバレンシアトレビエハで検出された病気に感染した可能性が高い可能なケースの後エボラに対してそのアクティブな予防健康警報動作時間です 3人の患者はいずれも、エボラ分析にプラスなかった

したがって慎重さ、これは本当にConkryギニア、リベリアシエラレオネ、ナイジェリア焼き尽くされているウィルス、後者の場合に影響を受けた地域ではあるが見るために土曜日に厚生労働省内から呼び出され基本的に800万住民そのかつての首都ラゴスに限定

患者のテスト疫学的には、ウイルスに対応しているか否かを分析するためにカルロスIII·デ·マドリード病院微生物学研究所に送られてきた健康源は、テストでは、いくつかのカウンタ分析を行う必要があるかどうかに応じて1日以上かかることが示された

この患者にサービスを提供する病院·デ·サンジョアン専門家は、単離された患者と直接接触しないように保護措置をとっている彼は、他の基本的なライフサポートブラケットパトカーを伴って有効になって救急車中央に移した

保健省示した源としては活性化プロトコルで人口可能な伝染から保護されている


 Actif protocole Santé Ebola devant un cas possible à Alicante
Responsables de l'hôpital ont envoyé analyse analyse patient d'origine nigériane

     A la santé de Madrid, l'infection par le virus Ebola à proximité de l'Afrique

F. B. Valencia 17 AGO 2014 - 11:51 CEST


 Le ministère de la Santé a permis préventivement protocole d'action dans le virus Ebola soupçonné chez un patient admis à l'hôpital de Sant Joan de Alicante. Selon des sources bien informées de la Generalitat, le patient dont le tableau clinique et épidémiologique pourrait correspondre à la maladie reste cliniquement stables, dans une zone d'isolement.

Etant rentrés récemment de son pays d'origine, le Nigeria, le patient est allé le samedi accompagné d'une femme qui n'a pas été traité comme un patient à la salle d'urgence de l'Hôpital général d'Alicante. Il avait une fièvre supérieure à 38,3, et a eu au moins un autre virus de symptôme associé (maux de tête, de la diarrhée, des vomissements et des saignements), selon des sources hospitalières citées par Europa Press. L'équipe médicale, l'observation de ces symptômes et d'identifier leur origine, qui se déplaçait avec des mesures spéciales de sécurité à l'hôpital Sant Joan, centre de référence pour le virus Ebola dans la province d'Alicante (à Valence et Castellón est l'hôpital La Fe).

"À l'heure actuelle est un soupçon, comme d'autres l'ont été dans la Communauté de Valence, et donc permis au protocole contre Ebola, mais maintenant nous devons attendre les résultats des tests pour confirmer si oui ou non il est un cas de cette maladie », a déclaré ce dimanche un porte-parole du ministère a déclaré à Efe.

Ce est la quatrième fois que l'action préventive de l'alarme de la santé active contre le virus Ebola, après que des cas possibles susceptibles d'avoir contracté la maladie détectée à Castellón, Valence et Torrevieja. Aucun des trois patients étaient positifs sur l'analyse du virus Ebola.

Par conséquent, la prudence est appelé à partir au sein du ministère de la Santé, samedi, pour voir si ce est vraiment le virus qui ravage Conkry Guinée, le Libéria, la Sierra Leone et le Nigeria, bien que dans le dernier cas, la zone touchée est essentiellement limitée à son ancienne capitale, Lagos, avec huit millions d'habitants.

Épidémiologique tester le patient ont été envoyés à l'Institut de microbiologie de l'hôpital Carlos III de Madrid d'analyser si oui ou non correspondre avec le virus. Sources de la santé ont indiqué que les tests peut prendre un ou plusieurs jours, selon que vous avez besoin de faire un peu de contre-analyse.

Les professionnels de l'hôpital Sant Joan desservent cette patiente ont pris des mesures de protection pour ne pas être en contact direct avec le patient, qui a été isolé. Il a été transféré au centre dans une ambulance permis, accompagné par d'autres support de la vie de base et une voiture de police.

Comme sources indiquées du Ministère de la Santé, avec le protocole d'activation "la population est protégée contre une éventuelle contagion".

0 件のコメント:

コメントを投稿