2014年4月2日水曜日

日本は今後、南極での捕鯨を継続排除しない 日本政府は、国際司法裁判所の判断に従うことが、今後のプログラムのためのドアを残す 国連法廷は、日本では科学的な目的のために捕鯨を停止 9時50分CET - 機関東京1 ABR2014

EL PAIS

日本は今後、南極での捕鯨を継続排除しない
日本政府は、国際司法裁判所の判断に従うことが、今後のプログラムのためのドアを残す

    国連法廷は、日本では科学的な目的のために捕鯨を停止

9時50分CET - 機関東京1 ABR2014


Japón no descarta seguir con la caza de ballenas en el Antártico en un futuro
El gobierno nipón acata la sentencia de la Corte Internacional de Justicia, pero deja la puerta abierta a futuros programas

    El Tribunal de la ONU frena la caza de ballenas con fines científicos de Japón

Agencias Tokio 1 ABR 2014 - 09:50 CET

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Japan does not rule continue whaling in the Antarctic in the future
The Japanese government abide by the judgment of the International Court of Justice, but leaves the door open for future programs

     The UN Tribunal stops whaling for scientific purposes in Japan

Agencies Tokyo 1 ABR 2014 - 09:50 CET


 The Japan Fisheries Minister Yoshimasa Hayashi, announced Tuesday the suspension of current research programs on whales in the Southern Ocean the day after the International Court of Justice ruled that whaling by Tokyo does not have scientific purposes and prohibit new permits . The Government has left the door open to future programs.more

    
The UN Tribunal slows Japan whaling
" Whales are an important source of food, like any other marine species. Japan maintains its position to continue to use them in a sustainable manner and scientific purposes " , said Tuesday the Japanese fisheries minister Yoshimasa Hayashi . The minister also pointed out that the Government will consider " the judgment carefully and decide how to respond quickly to ban the ICJ ."
Japan has so far maintained two programs of scientific whaling in the Southern Ocean and the North Pacific purposes and commercial fishing of smaller cetacean species, including defines, on its shores . Since 1987, he has captured half of 400 whales each year in the Southern Ocean , according to data from Japan's Fisheries Agency . In 2005 established an annual target of 935 parts and whalers was captured a total of 853 this year and 679 in 2008. Its annual catch , however , plummeted to 103 in 2012 because , according to the Japanese government, the activities of environmental groups opposed to the hunting of this species .
Tokyo has always ensured that its whaling program in Antarctica pursued , inter alia, a permanent control of the ecosystem and the population of these whales , which allowed him to carry out this practice with the permission of the whaling commission. Their arguments , however , always caused the skepticism of many associations and countries such as Australia , who claimed to Japan before the International Court of Justice in May 2010 , claiming that the Japanese were pursuing commercial catches .
The ruling yesterday claimed that Japan had not been able to justify the scientific purpose of the hunting program and accused China of violating the International Convention for the Regulation of Whaling , signed in 1946 to promote the conservation of thesemammals . After learning of the judgment , the Japanese delegation in The Hague said that while Japan is " disappointed and regrets " the ruling, " because it accepts the obligation to perform , because it is binding." No concrete steps specified in the ruling will result , because, he said the minister must " study the ruling before determining long concrete action."


日本は今後、南極での捕鯨を継続排除しない
日本政府は、国際司法裁判所の判断に従うことが、今後のプログラムのためのドアを残す

    国連法廷は、日本では科学的な目的のために捕鯨を停止

9時50分CET - 機関東京1 ABR2014


 日本水産大臣林芳正は、国際司法裁判所東京による捕鯨が持っていないとの判決を下した一日を過ごした後、南極海で鯨に火曜日現在の研究プログラムの停止を発表しました科学的な目的と新しい許可証を禁止しています。政府は、将来のプログラムへのドアを開けっ放しにしています。もっと

    
国連法廷は、日本の捕鯨を遅らせる
「鯨は他の海洋生物のように、食品の重要な供給源である。日本は持続可能な方法でそれらを使用し続ける立場と科学的目的を維持」 、日本の漁業大臣林芳正火曜日と述べた。大臣はまた、政府が検討することを指摘し、「慎重に判断をし、 ICJを禁止するために迅速に応答する方法を決定します。 "
日本はこれまで南極海や北太平洋の目的とそのほとりに定義するなど、小さい鯨種の商業的漁業での調査捕鯨の二つのプログラムを維持している。 1987年からは、日本の水産庁のデータによると、南極海では毎年400クジラの半分を獲得している。 2005年には935部品や捕鯨の年間目標を確立したが、 853は今年、2008年に679の合計を獲得した。日本政府によると、環境保護団体の活動は、この種の狩猟に反対、そのための年間漁獲量は、しかし、 2012年には103に急落した。
東京はいつも南極での捕鯨プログラムは、とりわけ、生態系の永久的な制御と、彼は捕鯨委員会の許可を得てこのような行為をさせて、これらのクジラの個体数を追求していることを確実にしました。その引数は、しかし、常に日本人は商業漁獲を追求したと主張し、 2010年5月国際司法裁判所前に日本に主張したオーストラリアなど多くの団体や国の懐疑論を引き起こした。
判決は昨日、日本は狩猟プログラムの科学的な目的を正当化することができなかったと主張し、国際捕鯨取締条約に違反し、中国を非難し、これらの保全を推進するために1946年に署名した哺乳類。判決の学習の後、ハーグの日本の代表団は、日本は、与党「失望と後悔"の間と言った「それがバインドされているので、それは、実行する義務を受け入れるため。 "判決に指定された具体的な手順が発生しません、ので、彼は大臣が"長い具体的な行動を決定する前に判決を研究しています。 」しなければならないと述べた


Japon n'exclut pas de poursuivre la chasse dans l'Antarctique à l'avenir
Le gouvernement japonais se conformer aux arrêts de la Cour internationale de Justice, mais laisse la porte ouverte à de futurs programmes

     Le Tribunal de l'ONU s'arrête chasse à la baleine à des fins scientifiques au Japon

Agences Tokyo 1 ABR 2014 - 09:50 CET
 


Le ministre des Pêches du Japon Yoshimasa Hayashi , a annoncé mardi la suspension des programmes de recherche en cours sur les baleines dans l'océan Austral au lendemain de la Cour internationale de Justice a jugé que la chasse par Tokyo n'a pas des fins scientifiques et interdire de nouveaux permis . Le gouvernement a laissé la porte ouverte à de futurs programmes.plus

    
Le Tribunal de l'ONU ralentit Japon chasse à la baleine
" Les baleines sont une source importante de nourriture, comme toutes les autres espèces marines . Japon maintient sa position de continuer à les utiliser d'une manière durable et à des fins scientifiques " , a déclaré mardi , le ministre de la pêche japonais Yoshimasa Hayashi . Le ministre a également souligné que le gouvernement prendra en considération «le jugement avec soin et décider comment réagir rapidement pour interdire la CIJ . "
Le Japon a jusqu'à présent maintenu deux programmes de chasse scientifique dans l'océan Austral et les fins du Pacifique Nord et la pêche commerciale des espèces de cétacés plus petits , y compris les définit , sur ses rives . Depuis 1987, il a capturé la moitié des 400 baleines chaque année dans l'océan Austral , selon les données de l'Agence des pêches du Japon . En 2005, établi un objectif annuel de 935 pièces et les baleiniers a été capturé un total de 853 cette année et 679 en 2008 . Sa capture annuelle , cependant, a chuté à 103 en 2012 parce que, selon le gouvernement japonais , les activités des groupes environnementaux opposés à la chasse de cette espèce .
Tokyo a toujours veillé à ce que son programme de chasse à la baleine dans l'Antarctique poursuivi, entre autres , un contrôle permanent de l'écosystème et la population de ces baleines , qui lui a permis de mener à bien cette pratique avec la permission de la Commission baleinière . Leurs arguments , cependant, toujours causées le scepticisme de nombreuses associations et des pays tels que l'Australie , qui a affirmé au Japon devant la Cour internationale de Justice en mai 2010, affirmant que les Japonais poursuivaient captures commerciales .
La décision d'hier a affirmé que le Japon n'avait pas été en mesure de justifier l'objectif scientifique du programme de chasse et a accusé la Chine de violer la Convention internationale pour la réglementation de la chasse à la baleine , signée en 1946 pour promouvoir la conservation de cesmammifères. Après avoir appris de l'arrêt , la délégation japonaise à La Haye a déclaré que tandis que le Japon est " déçu et regrette " la décision ", car elle accepte l'obligation d'accomplir , car il est lié . " Pas de mesures concrètes prévues dans la décision se traduira , parce que, dit-il , le ministre doit « étudier le jugement avant de décider longue action concrète. "
 

0 件のコメント:

コメントを投稿