2014年4月11日金曜日

独立(非御用)科学者は、イギリス政府が2005年の鶏インフルエンザ風邪や2009年の豚インフルエンザ風邪の治療薬として購入したTamiful, Relenza は治療効果が立証されておらず、560'000'000£の購入·貯蓄は無駄に終ったと批判

the Guardian

独立(非御用)科学者は、イギリス政府が2005年の鶏インフルエンザ風邪や2009年の豚インフルエンザ風邪の治療薬として購入したTamiful, Relenza は治療効果が立証されておらず、560'000'000£の購入·貯蓄は無駄に終ったと批判

http://www.theguardian.com/world/2014/apr/10/uk-wasted-560m-stockpiling-flu-drugs

Scientists say UK wasted £560m on flu drugs that are not proven
Britain stockpiled drugs for predicted bird flu in 2005 and swine flu in 2009 that independent scientists say are no cure
Share901


3
inShare.14
Email

Sarah Boseley, health editor

The Guardian, Thursday 10 April 2014

The government has wasted half a billion pounds stockpiling two anti-flu drugs that have not been proved to stop the spread of infection or to prevent people becoming seriously ill, according to a team of scientists who have analysed the full clinical trials data, obtained after a four-year fight.
The government has spent £424m buying stocks of Tamiflu and £136m on Relenza in case of a flu pandemic. During the swine flu outbreak of 2009, the World Health Organisation recommended that all countries should stock up on supplies.
But the Cochrane Collaboration, a group of independent scientists who investigate the effectiveness of medicines, says that the best Tamiflu can do is shorten a bout of flu by approximately half a day – from around seven to 6.3 days.
They also found worrying side-effects in people taking it to prevent flu, which had not been fully disclosed, including psychiatric and kidney problems. "There is no credible way these drugs could prevent a pandemic," said Carl Heneghan, professor of evidence-based medicine at Oxford University and one of the team. They are now calling for the WHO to review its advice to countries and for the UK government not to renew its stockpile when the drugs go out of date.
Dr Fiona Godlee, editor of the British Medical Journal, which is publishing papers authored by Cochrane on Tamiflu and Relenza, said the decision to stockpile the drugs was politically understandable at the time, but added: "When one thinks of what half a billion pounds could have been spent on in the NHS, let alone around the world, one has to be pretty scathing about that decision."
The findings come at the end of a gruelling battle with the drug companies to see the actual data produced during all the trials, rather than the often ghostwritten and always company-funded scientific papers selectively published in medical journals. In a watershed development, they have put all the company data online, to allow anybody to interrogate the source material.
The team and the BMJ, which has backed their fight throughout, throw down a gauntlet to drug companies and to the regulators to be transparent about the benefits and harms of medicines. While the EU is bringing in new rules to ensure all future drug trials results are published in full, data relating to the effectiveness and safety of existing medicines is still shrouded in secrecy. "Future decisions to purchase and use drugs, particularly when on a mass scale, must be based on a complete picture of the evidence, both published and unpublished," said Godlee.
"We need the commitment of organisations and drug companies to make all data available, even if it means going back 20 years. Otherwise we risk another knee-jerk reaction to a potential pandemic. And can we really afford it?"
Heneghan and Dr Tom Jefferson, two of the Cochrane team, refused to lay blame solely on the drug companies – GSK finally agreed to hand over all the data on Relenza without conditions last year and Roche, maker of Tamiflu, followed a few months later. "I'm not a conspiracy theorist," said Jefferson. The European Medicines Agency, which regulates medicines in Europe and grants licences, "have the legal power to demand the full set and access anything they want," he said. Yet it routinely considered only part of the dataset.
The review found that although Tamiflu shortened an episode of flu slightly in adults, there was less certainty in children and none that the drugs helped children with asthma – a group for whom flu can cause breathing problems. There was no evidence it reduced hospital admissions, pneumonia, bronchitis, sinusitis or ear infections in adults or children. The reporting of these events in the trial data was unreliable – pneumonia cases were sometimes recorded only because the patient told the GP they had suffered from it, not as a result of tests.
The Cochrane team found that the drugs could also cause harm. Some patients on Tamiflu suffered nausea and vomiting. When it was taken to prevent a bout of flu, it was sometimes linked to headaches, and kidney and psychiatric issues. No increased risk of adverse events for adults inhaling Relenza was reported and the evidence on harm in children was sparse.
The Department of Health said it looked forward to receiving the report, but insisted that the stockpile was important.
"The UK is recognised by the World Health Organisation as being one of the best-prepared countries in the world for a potential flu pandemic. Our stockpile of antivirals is a key part of this," said a spokesman. "Tamiflu is licensed around the world for the treatment of seasonal flu and is a licensed product with a proven record of safety, quality and efficacy."
Some other scientific experts said that absence of proof did not necessarily mean that the drugs did not reduce complications or prevent hospitalisation. Prof Wendy Barclay, an influenza virologist at Imperial College London, said the drugs were not always given to people soon enough after infection to work.
"It would be awful if, in trying to make a point about the way clinical trials are conducted and reported, the review ended up discouraging doctors from using the only effective anti-influenza drugs we currently have," Barclay said.
Roche said it fundamentally disagreed with the review and maintained that the drugs were a vital treatment option for flu patients. Cochrane had got it wrong, the company said. "The report's methodology is often unclear and inappropriate, and their conclusions could potentially have serious public-health implications," said UK medical director Dr Daniel Thurley. "We'd absolutely defend [Tamiflu] for treatment and prevention." A recent study of 30,000 patients given Tamiflu in the swine-flu pandemic, published in the Lancet, found it saved lives.
GSK said it was committed to transparency. "We continue to believe the data from Relenza's clinical trial programme support its effectiveness against flu and that when used appropriately, in the right patient, it can reduce duration of flu symptoms," said a spokesman.

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Los científicos dicen que Reino Unido perdió 560 millones de libras en drogas de la gripe que no se ha comprobado

Bretaña almacenado medicamentos para la gripe aviar predijo en 2005 y la gripe porcina en 2009 que los científicos independientes dicen no son una cura
Share901




3
inShare.14
Email


Sarah Boseley, editor de la salud


The Guardian, jueves 10 de abril 2014


El gobierno ha perdido la mitad de mil millones de libras de acopio dos medicamentos contra la gripe que no han sido probadas para detener la propagación de la infección o para evitar que la gente se enferme gravemente , según un equipo de científicos que han analizado la totalidad de los datos de ensayos clínicos , que se obtiene después una lucha de cuatro años.
El gobierno ha gastado 424m EUR comprar acciones de Tamiflu y Relenza 136m € en en caso de una pandemia de gripe. Durante el brote de gripe porcina de 2009 , la Organización Mundial de la Salud recomienda que todos los países deben abastecerse de suministros.
Pero la Colaboración Cochrane, un grupo de científicos independientes que investigan la eficacia de los medicamentos, dice que la mejor Tamiflu puede hacer es acortar un proceso gripal en aproximadamente la mitad de un día - de alrededor de siete a 6,3 días.
También encontraron efectos secundarios preocupantes en las personas que lo toman para prevenir la gripe , que no habían sido plenamente revelada , incluyendo problemas psiquiátricos y de los riñones . " No hay forma creíble estos medicamentos podrían prevenir una pandemia", dijo Carl Heneghan , profesor de medicina basada en la evidencia en la Universidad de Oxford y uno de los equipos . Ellos ahora están llamando a la OMS a revisar sus recomendaciones a los países y para el gobierno del Reino Unido de no renovar su arsenal cuando las drogas pasan de la fecha.
Dr Fiona Godlee , editor del British Medical Journal, que es la publicación de artículos escritos por Cochrane sobre Tamiflu y Relenza , dijo que la decisión de almacenar los medicamentos era políticamente comprensible en el momento , pero agregó : " Cuando uno piensa en lo que quinientos millones de libras podría haber sido invertido en el NHS , por no hablar de todo el mundo, uno tiene que ser muy mordaz sobre esa decisión " .
Los resultados llegan en el final de una dura batalla con las compañías farmacéuticas para ver los datos reales que se producen durante todas las pruebas , en lugar de la frecuencia Ghostwritten y artículos científicos siempre compañía financiada publicados selectivamente en las revistas médicas . En un desarrollo de la cuenca , que han puesto todos los datos de la empresa en línea, para permitir a nadie para interrogar el material de origen .
El equipo y el BMJ, que ha apoyado su lucha en todo , lanzar el guante a las empresas farmacéuticas ya los reguladores a ser transparentes acerca de los beneficios y los daños de los medicamentos. Mientras que la UE está trayendo nuevas reglas para asegurar que todos los futuros resultados de los ensayos de drogas se publican en su totalidad, los datos relativos a la eficacia y seguridad de los medicamentos existentes se siguen rodeadas de secreto . " Las decisiones futuras para la compra y el uso de drogas , sobre todo cuando en una escala masiva, deben estar basadas en una visión completa de las pruebas, tanto publicados como no publicados ", dijo Godlee .
"Necesitamos el compromiso de las organizaciones y las compañías farmacéuticas para que todos los datos disponibles , incluso si eso significa que se remonta 20 años. De lo contrario corremos el riesgo de otra reacción instintiva ante una posible pandemia . Y ¿realmente podemos disponer de ella? "
Heneghan y el Dr. Tom Jefferson , dos del equipo de Cochrane , se negó a culpar únicamente en las compañías farmacéuticas - GSK finalmente accedió a entregar todos los datos de Relenza sin condiciones el año pasado y Roche , fabricante de Tamiflu, seguido unos meses más tarde. " No soy un teórico de la conspiración ", dijo Jefferson. La Agencia Europea de Medicamentos , que regula los medicamentos en Europa y concede licencias , " tiene el poder legal para exigir la serie completa y acceder a todo lo que quieran ", dijo . Sin embargo, consideran rutinariamente sólo una parte del conjunto de datos.
La revisión encontró que a pesar de Tamiflu acortó un episodio de gripe ligeramente en los adultos, hay menos certeza en los niños y ninguno que los medicamentos ayudaron a los niños con asma - un grupo para el que la gripe puede causar problemas respiratorios. No hubo pruebas de que reduce los ingresos hospitalarios , neumonía , bronquitis, sinusitis o infecciones del oído en los adultos o niños. La notificación de estos eventos en los datos de los ensayos no era fiable - los casos de neumonía fueron registradas a veces sólo porque el paciente le dijo al médico de cabecera que habían sufrido de él, no como resultado de las pruebas .
El equipo de Cochrane encontró que los medicamentos también podrían causar daño. Algunos pacientes con Tamiflu sufrieron náuseas y vómitos. Cuando se administra para prevenir una gripe , a veces se vincula a dolores de cabeza , y problemas renales y psiquiátricas. No aumenta el riesgo de eventos adversos para los adultos inhalación Relenza se informó y la evidencia sobre el daño en los niños era escasa.
El Departamento de Salud dijo que esperaba con interés recibir el informe, pero insistió en que la reserva era importante.
"El Reino Unido es reconocido por la Organización Mundial de la Salud como uno de los países mejor preparados en el mundo para una posible pandemia de gripe. Nuestra reserva de antivirales es una parte clave de esto", dijo un portavoz. " Tamiflu tiene licencia en todo el mundo para el tratamiento de la gripe estacional y es un producto con licencia con un historial comprobado de seguridad, calidad y eficacia. "
Algunos otros expertos científicos dijeron que la ausencia de la prueba no significa necesariamente que los fármacos no redujeron las complicaciones o evitar la hospitalización. Prof. Wendy Barclay, un virólogo de la gripe en el Imperial College de Londres , dijo que las drogas no siempre se dan a gente muy pronto después de la infección para trabajar.
"Sería horrible si , al tratar de hacer un punto sobre la forma en que se llevan a cabo ensayos clínicos y reportados , la revisión terminó desalentando el uso de médicos de los únicos medicamentos eficaces contra la gripe que tenemos actualmente ", dijo Barclay.
Roche dijo que no estaba de acuerdo , fundamentalmente, con la revisión y sostuvo que las drogas eran una opción de tratamiento importante para los pacientes con gripe . Cochrane se había equivocado , dijo la compañía. " La metodología del informe es a menudo poco clara e inapropiado , y sus conclusiones potencialmente podría tener graves consecuencias para la salud pública ", dijo el director médico del Reino Unido Dr. Daniel Thurley . "Nos defendemos absolutamente [ Tamiflu ] para el tratamiento y la prevención. " Un reciente estudio de 30.000 pacientes que recibieron Tamiflu en la pandemia de gripe porcina , publicado en la revista The Lancet , encontró que salvó vidas .
GSK dijo que estaba comprometido con la transparencia . " Seguimos creyendo que los datos del programa de ensayos clínicos de Relenza apoyan su eficacia contra la gripe y que, cuando se usa apropiadamente, en el paciente adecuado , puede reducir la duración de los síntomas de la gripe ", dijo un portavoz.

 
科学者たちは、英国が実証されていないインフルエンザ£560メートルを無駄にしたと言う

イギリスは2005年に予測鳥インフルエンザのために薬を備蓄し、独立した科学者が言っていることを2009年の豚インフルエンザは、治療法はありません
Share901




3
inShare.14
Eメール


サラBoseley健康エディタ


ガーディアン木曜日2014年4月10日
政府は後に得られた、完全な臨床試験データを分析した科学者チームによると、感染の広がりを停止するか、人々が真剣に病気になって防ぐことが証明されていない2つの抗インフルエンザ薬を備蓄億ポンドを無駄にしています4年間の戦い。
政府は、インフルエンザのパンデミックの場合にはリレンザにタミフルの株式やポンド136メートルを買っポンド424メートル費やしてきた。 2009の豚インフルエンザの流行時には、世界保健機関は、すべての国が物資を買いだめすることを推奨。
周りの7から6.3日に - しかし、コクラン共同計画、薬の有効性を調査する独立した科学者のグループは、タミフルができる最善のは、約半日でインフルエンザの試合を短くだという。
彼らはまた、完全に精神科と腎臓の問題を含め、開示されていなかったインフルエンザを防ぐために、それを取って人々に心配の副作用を発見した。 「これらの薬はパンデミックを防ぐことができる全く信頼できる方法はありません、 「カール·ヘネガン、オックスフォード大学の科学的根拠に基づいた医療の教授とチームの1人だ。薬が古くなって行くと、英国政府が備蓄を更新していないため、誰が国に助言を見直しする彼らは今呼んでいる。
博士フィオナゴッドリー、タミフルやリレンザにコクランが執筆し、出版論文は、薬を備蓄する決定は、一度に政治的に理解できると言いましたが、追加されているイギリスの医学雑誌の編集者: " 1は何億ポンドを考えるとき世界中おろか、 NHSでに費やされている可能性が、人はその決定についてかなり痛烈である必要があります。 "
調査結果は、むしろ多くの場合ghostwritten 、常に企業資金による研究成果論文が選択的に医学雑誌に掲載さよりもすべての試験の際に生成される実際のデータを見るために製薬会社との厳しい戦いの終わりに来る。流域の開発では、彼らは誰もがソース素材に質問できるようにするために、オンラインのすべての会社のデータを入れている。
医薬品の有効性と有害性について透明であることが、製薬会社への規制当局に挑戦状をたたきつけ投げ、全体で彼らの戦いを支持しているチームとBMJ 、 。 EUは将来のすべての薬剤の試験の結果は、完全に公開されていることを確認するために新しい規則に持って来ている間、既存の医薬品の有効性と安全性に関するデータはまだ秘密に包まれている。 「特に大規模で、医薬品を購入し、使用する将来の決定には、証拠の全体像に基づいている必要があり、公開され、未発表の両方、 「ゴッドリーは言った。
「我々は、それが20年前に起こってでも、そうでなければ我々は潜在的なパンデミックへの別のお決まりの反応を危険にさらす。そして、私たちは本当にそれを買う余裕ができ、すべてのデータが利用できるようにする組織や製薬会社のコミットメントが必要ですか? "
ヘネガン博士トムジェファーソン、コクランチームの2は、単に製薬会社に責任を置くことを拒否した - GSKは最終的に昨年無条件リレンザ上のすべてのデータを引き渡すことに合意したとロシュは、タミフルのメーカーが、数ヵ月後に続く。 「私は陰謀論ないんだけど、 「ジェファーソンは言う。ヨーロッパや助成金のライセンスに医薬品を規制する欧州医薬品庁は、 「フルセットを要求し、彼らが望むものにアクセスするための法的な力を持っている"と彼は言った。まだそれは日常的に、データセットの一部のみを検討した。
インフルエンザは呼吸の問題を引き起こす可能性が誰のためのグループ - のレビューはタミフルがわずかに成人のインフルエンザのエピソードを短縮しますが、薬が喘息を持つ子どもを助け、子供とどれも少ない確実性があったことがわかった。それが入院、肺炎、気管支炎、副鼻腔炎、大人や子供の耳の感染症を減少させた証拠はなかった。試験データでこれらのイベントの報告は信頼性だった - 患者はいないテストの結果として、彼らはそれに苦しんでいたGPに語ったという理由だけで肺炎の症例が時々記録した。
コクランチームは薬にも害を引き起こす可能性があることを発見した。タミフルに関する一部の患者は、吐き気や嘔吐に苦しんだ。それはインフルエンザの発作を防ぐために取られたとき、それは時々 、頭痛、および腎臓および精神医学的な問題に連結した。リレンザを吸入する大人のための有害事象リスクの増加が報告されていないと子供の害に関する証拠は、疎であった​​。
保健省は、報告を受けたことを楽しみにしていると述べたが、備蓄が重要であると主張した。
「英国は潜在的なインフルエンザのパンデミックのための世界で最高の準備国の一つであるとして、世界保健機関によって認識されている。抗ウイルス薬の備蓄当社は、本の重要な部分であり、 「広報担当者は語った。 「タミフルは季節性インフルエンザの治療のために世界中で認可され、安全性、品質、有効性の証明された記録を持つライセンス製品です。 "
他のいくつかの科学的な専門家は、証拠の欠如が、必ずしも薬は合併症を減らすか、入院を防ぐことはできませんでしたということではありませんでしたと言った。教授ウェンディバークレー、ロンドン大学インペリアルカレッジインフルエンザウイルス学者は、薬は常にすぐに十分な感染が動作するようにした後に人々に与えられなかったと述べた。
「それは臨床試験が実施され、報告されている方法についてのポイントを作るしようとする際に、もしひどいだろう、レビューは我々が現在持っている唯一の効果的な抗インフルエンザ薬を使用してから医師を落胆結局、 「バークレイと述べた。
ロシュは、それが根本的に見直しに反対し、薬はインフルエンザの患者のための重要な治療の選択肢だったと主張した。コクランは、それが間違っていた、と同社は語った。 「レポートの方法論は、しばしば不明確で、不適切であり、彼らの結論は、潜在的に深刻な公衆衛生上の影響を与える可能性が、 「英国の医療ディレクター博士ダニエルThurleyは言った。 「私たちは絶対に治療と予防のために[タミフル]守ると思います。 "ランセットに発表され、豚インフルエンザの大流行、 、でタミフルを与え3万患者の最近の研究は、それが命を救っ見つけた。
GSKは、それが透明性を約束したと述べた。 "我々は、リレンザの臨床試験プログラムからのデータは、インフルエンザ、適切に使用された場合、正しい患者に、それはインフルエンザの症状の持続期間を減らすことができることに対して、その有効性を支える信じ続ける、 "広報担当者は語った。
 
Les scientifiques disent que le Royaume-Uni perdu 560 € sur les médicaments contre la grippe qui ne sont pas prouvés

Bretagne stocké médicaments pour la grippe aviaire prévue en 2005 et la grippe porcine en 2009 que des scientifiques indépendants disent sont pas de remède
Share901




3
inShare.14
email


Sarah Boseley, rédacteur en chef de la santé


The Guardian, jeudi 10 Avril 2014
Le gouvernement a gaspillé un demi- milliard de livres stockage deux médicaments anti-grippaux qui n'ont pas été prouvées pour arrêter la propagation de l'infection ou d'empêcher les gens de devenir gravement malade , selon une équipe de scientifiques qui ont analysé la totalité des données des essais cliniques , obtenue après une lutte de quatre ans .
Le gouvernement a dépensé £ 424m l'achat de stocks de Tamiflu et Relenza 136m € sur en cas de pandémie de grippe . Lors de l'épidémie de 2009 de la grippe porcine , l'Organisation mondiale de la santé a recommandé que tous les pays doivent faire des provisions .
Mais la Cochrane Collaboration , un groupe de scientifiques indépendants qui enquêtent sur l'efficacité des médicaments , dit que la meilleure Tamiflu peut faire est de raccourcir une grippe d'environ une demi-journée - d'environ sept à 6,3 jours.
Ils ont également constaté des effets secondaires inquiétants chez les personnes prenant à prévenir la grippe , qui n'avait pas été entièrement divulguées , y compris les problèmes psychiatriques et des reins . " Il n'y a pas de façon crédible ces médicaments pourraient prévenir une pandémie », a déclaré Carl Heneghan , professeur de médecine fondée sur des preuves à l'Université d'Oxford et un de l'équipe . Ils appellent maintenant à l'OMS de revoir ses conseils aux pays et pour le gouvernement du Royaume-Uni de ne pas renouveler son stock lorsque les médicaments vont être mis à jour .
Dr Fiona Godlee , rédacteur en chef du British Medical Journal , qui est de publier des articles rédigés par Cochrane sur le Tamiflu et le Relenza , a déclaré la décision de stocker les médicaments était politiquement compréhensible à l'époque, mais il a ajouté : « Quand on pense à ce que d'un demi- milliard de livres aurait pu être dépensé dans le NHS , et encore moins dans le monde , il faut être assez cinglant sur cette décision " .
Les résultats sont à la fin d'une bataille épuisante avec les compagnies pharmaceutiques pour voir les données réelles produites au cours de tous les essais , plutôt que le souvent Ghostwritten et articles scientifiques toujours financée par les sociétés publiés sélectivement dans des revues médicales . Dans un développement des bassins versants , ils ont mis toutes les données de l'entreprise en ligne , pour permettre à quiconque d'interroger la source du matériel .
L'équipe et le BMJ , qui a soutenu tout au long de leur combat , jeter le gant aux sociétés pharmaceutiques et aux organismes de réglementation à être transparent sur ​​les avantages et les inconvénients de médicaments . Alors que l'UE apporte de nouvelles règles pour s'assurer que tous les futurs résultats d'essais de médicaments sont publiés dans leur intégralité , les données relatives à l'efficacité et la sécurité des médicaments existants sont encore entourées de secret . " Les futures décisions d'achat et de consommer de la drogue , en particulier lorsque sur une échelle de masse , doivent être basées sur une image complète de la preuve , à la fois publiées et non publiées ", a déclaré Godlee .
" Nous avons besoin de l'engagement des organisations et des entreprises pharmaceutiques de faire de toutes les données disponibles , même si cela signifie remontent à 20 ans . Sinon, nous risquons une autre réaction instinctive à une éventuelle pandémie . Et pouvons-nous vraiment les moyens ? "
Heneghan et le Dr Tom Jefferson , deux de l'équipe Cochrane , a refusé de jeter le blâme uniquement sur les compagnies pharmaceutiques - GSK a finalement accepté de remettre toutes les données sur Relenza sans conditions l'année dernière et Roche , fabricant du Tamiflu , suivie quelques mois plus tard . " Je ne suis pas un théoricien de la conspiration », a déclaré Jefferson . L'Agence européenne des médicaments , qui réglemente les médicaments en Europe et octroie des licences , " le pouvoir légal d'exiger l'ensemble et accéder à tout ce qu'ils veulent », dit-il. Pourtant, il systématiquement considéré comme une partie seulement de l'ensemble de données .
L'examen a révélé que, bien que le Tamiflu raccourci un épisode de grippe légèrement chez les adultes, il y avait moins de certitude chez les enfants et aucun que les médicaments ont aidé les enfants souffrant d'asthme - un groupe pour qui la grippe peut causer des problèmes respiratoires . Il n'y avait aucune preuve qu'il réduit les hospitalisations , la pneumonie , la bronchite, la sinusite ou infections de l'oreille chez les adultes ou les enfants . La déclaration de ces événements dans les données de l'essai n'était pas fiable - les cas de pneumonie ont parfois été enregistrées uniquement parce que le patient a dit le GP qu'ils avaient souffert , non pas en raison de tests .
L'équipe Cochrane a constaté que les médicaments peuvent aussi causer des dommages. Certains patients sur Tamiflu souffert de nausées et de vomissements . Quand elle a été prise pour éviter une grippe , il a été parfois liée à des maux de tête et des problèmes rénaux et psychiatriques . Aucune augmentation du risque d'événements indésirables pour les adultes inhalation Relenza a été signalé et les éléments de preuve sur les méfaits chez les enfants était clairsemée .
Le ministère de la Santé a déclaré qu'il attendait avec intérêt de recevoir le rapport , mais a insisté pour que le stock était important .
" Le Royaume-Uni est reconnue par l'Organisation mondiale de la santé comme étant l'un des pays les mieux préparés au monde pour une éventuelle pandémie de grippe . Notre réserve d'antiviraux est un élément clé de cette ", a déclaré un porte-parole . " Tamiflu est autorisé partout dans le monde pour le traitement de la grippe saisonnière et est un produit sous licence avec une expérience avérée de la sécurité, la qualité et l'efficacité . "
D'autres experts scientifiques ont dit que l'absence de preuve ne signifie pas nécessairement que les médicaments n'ont pas réduit les complications ou prévenir l'hospitalisation . Prof Wendy Barclay , un virologue de la grippe à l'Imperial College de Londres , a déclaré que les médicaments ne sont pas toujours donnés à des gens assez tôt après l'infection de travailler .
«Ce serait terrible si , en essayant de faire un point sur la façon dont les essais cliniques sont effectuées et communiquées , l'examen a fini par décourager les médecins d'utiliser les seuls médicaments efficaces contre la grippe que nous avons actuellement ", a déclaré Barclay .
Roche a déclaré qu'elle fondamentalement en désaccord avec l' avis et a soutenu que les médicaments étaient une option de traitement vital pour les patients atteints de la grippe . Cochrane avait eu tort , a indiqué la compagnie . " La méthodologie du rapport est souvent peu claire et inapproprié , et leurs conclusions pourrait avoir des conséquences graves de santé publique ", a déclaré le directeur médical du Royaume-Uni Dr Daniel Thurley . «Nous aimerions absolument défendre [ Tamiflu ] pour le traitement et la prévention . " Une étude récente de 30 000 patients ayant reçu du Tamiflu dans la pandémie de grippe porcine , publiée dans le Lancet , a jugé sauvé des vies .
GSK a déclaré qu'il a été commis à la transparence . " Nous continuons de croire que les données du programme d'essais cliniques de Relenza soutiennent son efficacité contre la grippe et que lorsqu'il est utilisé de façon appropriée , au bon patient, il peut réduire la durée des symptômes de la grippe ", a déclaré un porte-parole .
ççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççç
 
Wissenschaftler sagen, UK verschwendet £ 560m auf Grippe-Medikamente, die nicht bewiesen werden

Britannien gehortet Medikamente für vorausgesagt Vogelgrippe im Jahr 2005 und die Schweinegrippe im Jahr 2009, dass unabhängige Wissenschaftler sagen, dass es keine Heilung
Share901




3
inShare.14
E-Mail


Sarah Boseley, Gesundheit-Editor


The Guardian, Donnerstag 10. April 2014
Die Regierung hat eine halbe Milliarde Pfund Lagerung zwei Anti-Grippe- Medikamente, die nicht bewiesen haben, um die Ausbreitung der Infektion zu stoppen oder zu verhindern, dass Menschen ernsthaft krank verschwendet , nach einem Team von Wissenschaftlern, die die vollen klinischen Studien Daten analysiert haben , erhalten nach ein vier-Jahres- Kampf.
Die Regierung hat £ 424m verbrachte Kauf von Aktien von Tamiflu und Relenza auf £ 136m im Falle einer Grippe-Pandemie . Während der Ausbruch der Schweinegrippe von 2009 empfahl die Weltgesundheitsorganisation , dass alle Länder Vorräte auf .
Aber die Cochrane Collaboration , eine Gruppe unabhängiger Wissenschaftler, die die Wirksamkeit von Arzneimitteln zu untersuchen , sagt, dass die beste Tamiflu tun können, ist eine Verkürzung Grippe um etwa einen halben Tag - von rund sieben auf 6,3 Tage .
Sie fanden auch beunruhigende Nebenwirkungen bei Menschen, die es auf die Grippe , die nicht vollständig offenbart worden war , einschließlich der psychiatrischen und Nierenerkrankungen zu verhindern . "Es gibt keine glaubwürdige Art und Weise diese Medikamente könnte eine Pandemie zu verhindern", sagte Carl Heneghan , Professor der evidenzbasierten Medizin an der Universität Oxford und einer der Mannschaft. Sie fordern nun die WHO auf ihrer Beratung in Länder zu überprüfen und für die britische Regierung nicht auf seine Vorräte zu erneuern , wenn die Medikamente gehen nicht mehr aktuell.
Dr. Fiona Godlee , Herausgeber des British Medical Journal , die Publishing- Arbeiten von Cochrane auf Tamiflu und Relenza verfasste , sagte, die Entscheidung , um die Drogen zu horten war politisch verständlich, zu der Zeit , fügte aber hinzu, ist : "Wenn man denkt, was eine halbe Milliarde Pfund hätte in der NHS auf der ganzen Welt verbracht haben , geschweige denn , muss man ziemlich vernichtend über diese Entscheidung . "
Die Ergebnisse kommen am Ende eines zermürbenden Kampf mit den Pharmaunternehmen , die tatsächlichen in all den Studien gewonnenen Daten , anstatt die oft als Ghostwriter und immer eigenfinanzierte wissenschaftliche Arbeiten selektiv in medizinischen Fachzeitschriften veröffentlicht zu sehen. In einer Wasserscheide Entwicklung , haben sie alle Unternehmensdaten online zu stellen , damit jemand das Quellenmaterial zu verhören.
Das Team und das BMJ , die ihren Kampf gesichert wurde im gesamten, werfen einen Fehdehandschuh auf Pharmaunternehmen und an die Regulierungsbehörden transparent über den Nutzen und Schaden von Arzneimitteln zu sein . Während die EU in der Aufnahme neuer Regeln, um sicherzustellen, dass alle zukünftigen Arzneimittelstudien Ergebnisse werden vollständig veröffentlicht werden Daten über die Wirksamkeit und Sicherheit von bestehenden Medikamenten noch in Geheimhaltung. "Zukunft Entscheidungen zu kaufen und zu Drogen , insbesondere, wenn in großem Maßstab , muss auf ein vollständiges Bild der Evidenz basieren, sowohl veröffentlichte und unveröffentlichte ", sagte Godlee .
"Wir brauchen das Engagement von Organisationen und Pharmaunternehmen alle Daten zur Verfügung zu stellen , auch wenn es bedeutet, sich 20 Jahre zurück . Sonst riskieren wir eine weitere reflexartige Reaktion auf eine mögliche Pandemie. Und können wir wirklich leisten? "
Heneghan und Dr. Tom Jefferson, zwei der Cochrane -Team , weigerte sich, die Schuld allein auf die Pharmaunternehmen legen - GSK stimmte schließlich mit der Hand über alle Daten auf Relenza ohne Bedingungen im letzten Jahr und Roche , Hersteller von Tamiflu , gefolgt ein paar Monate später . "Ich bin kein Verschwörungstheoretiker ", sagte Jefferson. Die Europäische Arzneimittel- Agentur, die Medikamente in Europa und vergibt Lizenzen regelt , "haben die rechtliche Befugnis, den vollen Satz zu verlangen und auf alles, was sie wollen", sagte er. Doch es routinemäßig als nur ein Teil der Datenmenge.
Die Überprüfung ergab, dass obwohl Tamiflu bei Erwachsenen etwas verkürzt eine Folge der Grippe , gab es weniger Sicherheit bei Kindern und keiner , dass die Medikamente halfen Kindern mit Asthma - eine Gruppe, für die Grippe kann Atemprobleme verursachen. Es gab keine Hinweise darauf Krankenhauseinweisungen , Lungenentzündung , Bronchitis, Sinusitis oder Ohr-Infektionen bei Erwachsenen oder Kindern reduziert. Die Berichterstattung über diese Ereignisse in den Studiendaten war unzuverlässig - Lungenentzündung Fälle wurden manchmal nur aufgezeichnet, weil der Patient sagte der GP sie darunter gelitten hatte , nicht als Ergebnis von Tests.
Die Cochrane- Team festgestellt, dass die Medikamente auch schaden. Manche Patienten litten an Tamiflu Übelkeit und Erbrechen. Wenn es gemacht wurde , um eine Grippe zu verhindern, wurde es manchmal zu Kopfschmerzen und Nieren und psychiatrischen Fragen verknüpft . Kein erhöhtes Risiko für Nebenwirkungen für Erwachsene Relenza inhaliert wurde berichtet, und die Beweise für Schäden bei Kindern war spärlich.
Das Gesundheitsministerium sagte, es sah uns auf den Bericht , bestand aber darauf , dass die Halde war wichtig.
"Das Vereinigte Königreich wird von der Weltgesundheitsorganisationals eine der am besten vorbereiteten Länder in der Welt für eine mögliche Grippe-Pandemie erkannt . Unser Vorrat an antiviralen Medikamenten ist ein wichtiger Teil davon ", sagte ein Sprecher. " Tamiflu ist weltweit für die Behandlung der saisonalen Grippe zugelassen und ist ein Lizenzprodukt mit nachweisbaren Sicherheit, Qualität und Wirksamkeit . "
Einige andere wissenschaftliche Experten sagten, dass mangels Beweisen nicht unbedingt, dass die Medikamente nicht Komplikationen zu reduzieren oder zu verhindern, Krankenhausaufenthalt. Prof. Wendy Barclay, eine Influenza- Virologe am Imperial College London, sagte die Medikamente wurden nicht immer die Menschen früh genug nach der Infektion zu arbeiten.
"Es wäre schrecklich , wenn bei dem Versuch, einen Punkt über die Art, klinische Studien durchgeführt und berichtet, machen die Überprüfung endete entmutigend Ärzte von der Verwendung der einzig wirksame Anti-Influenza- Medikamente, die wir derzeit haben ", sagte Barclay .
Roche sagte, dass es grundlegend widersprach der Kritik und gewartet , dass die Medikamente waren eine wichtige Behandlungsoption für Grippe-Patienten . Cochrane war es falsch , so das Unternehmen. " Methodik des Berichts ist oft unklar und unangemessen , und ihre Schlussfolgerungen könnten schwerwiegende Auswirkungen der öffentlichen Gesundheit ", sagte der britische medizinische Direktor Dr. Daniel Thurley . "Wir möchten unbedingt verteidigen [ Tamiflu ] für die Behandlung und Prävention. " Eine aktuelle Studie von 30.000 Patienten, die Tamiflu in der Schweinegrippe -Pandemie , in The Lancet veröffentlicht wurde, fanden sie das Leben gerettet .
GSK sagte, es sei zu Transparenz verpflichtet . " Wir glauben weiterhin, die Daten aus klinischen Studienprogramms Relenza unterstützen seine Wirksamkeit gegen Grippe und dass bei sachgemäßer Verwendung , in den richtigen Patienten , kann die Dauer der Grippe-Symptome zu reduzieren", sagte ein Sprecher.

0 件のコメント:

コメントを投稿