2014年4月5日土曜日

ギニアで発生して、隣国のリベリアとシエラ=レオネの伝播したエボラ出血熱は、2014年3月26日には、1週間で、確認されているだけで86件から136人に増加。

EL PAIS

ギニアで発生して、隣国のリベリアとシエラ=レオネの伝播したエボラ出血熱は、2014年3月26日には、1週間で、確認されているだけで86件から136人に増加。

Los casos de Ébola aumentan un 60% en una semana

La enfermedad se ha cobrado ya 90 víctimas mortales

Según datos de la OMS, los casos han subido de 86 el 26 de marzo a 137

"Cuando llegamos a Gueckedou el director del hospital acababa de morir. Era una persona muy querida, y eso crea un trauma", cuenta el Luis Encinas, de Médicos Sin Fronteras

El Ébola se extiende a Malí, el cuarto país afectado
FOTOGALERÍA El Ébola avanza imparable
L. Rivas / E. de Benito Madrid 4 ABR 2014 - 17:52 CET

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Ebola cases increased 60% in a week


The disease has claimed 90 fatalities

According to the WHO, cases have risen from 86 to 26 March 137

"When we got to the hospital director Gueckedou just died. It was a very dear person, and that creates a trauma," says Luis Encinas, MSF

Ebola spreads to Mali, the fourth country concerned
PHOTOGALLERY Ebola speed ahead

L. Rivas / E. Benito Madrid 4 ABR 2014 - 17:52 CET


"When we arrived there were already many cases Gueckedou . Hospital director had just died of Ebola . Was a very dear person, and that creates a trauma for both colleagues and family members and the population." Luis Encinas, Spanish nurse and regional coordinator of Doctors Without Borders , wants to talk about people dealing with daily in this city near the border with Liberia. Want to talk about the trauma of being cured and must return to their normal life after losing several members of his family. Or the frustration of health professionals that must go completely covered with several layers to the isolation zone and they can not shake hands with the sick "and unable to accompany him in his last moments ."
It is the first Ebola outbreak occurring in Guinea, and the effect is being devastating. In just one week , the cases in that country and in neighboring Liberia and Sierra Leone have increased by 60 %, from 86 patients on 26 March 137 confirmed Wednesday by the World Health Organization . 90 people have died in the three countries . The Malian government has also confirmed Friday three other suspected cases within their borders .
The disease has no vaccine or treatment . " The social aspect is very important to see people saying to you . ' If I'm going to heal, so I can not to try an artisan medical treatment? " . Encinas, a professional who has worked with six outbreaks of this disease is quite clear: " And why not , if that alleviates the fear both for him and for the family? " . Workers must keep a cool head . " One day we came to a suburb of the city where they had killed four members of a family in less than a month. 's Father , the head of the family, was also sick." And in that scenario , the only thing to do is get to work .

The main focus , the price of chlorine to disinfect almost doubled in just a few weeks
"The main focus is on Guinée Forestiere ( The Guinean Rainforest ) ," explains by phone Susana Dos Santos , director in Guinea for Action Against Hunger . Their partnership, which is in the country with their own projects , has mobilized tens of workers to inform schools , mosques and markets. "Right now the average Guinean bought disinfectant like chlorine or bleach ," essential to remove the virus from the clothes and the houses of the sick, " but in Guinee Forestiere chlorine prices gained 4,000 to 7,000 Guinean francs ." Ie , 43 to 74 cents , in a country where the per capita income of 396.8 euros ( in Spain is 23,209.5 euros).
"What is most needed is a great awareness campaign " preventive methods , says Dos Santos . When an outbreak of this disease have not occurred before in the country there is a lack of awareness among the population on how to avoid infection. And as the main symptom is fever , the disease can be confused with another . In the forest area where the main focus is to the southeast of the country ( extends into Sierra Leone) , the people hunt to eat . The disease supposedly transmitted by bats and monkeys passes . The latter ill, and when handling the meat for cooking , people , as the mere contact with an infected secretion (either blood or sweat) is also spread dangerous. The Government banned the sale and consumption of bats last week. "It is their custom and is normal. Besides, people need to eat protein, can not eat just vegetables and legumes ," he reasons Dos Santos .
" People are very worried," said the aid worker from the field . " One of our main jobs, together with the Ministry of Health, is to reassure people . Inform everything that involves the disease." According to Dos Santos , the greatest barrier to contain the epidemic is the lack of infrastructure: "There are financial and human resources , soap , palliative medicine and protective equipment for professionals ."
In Guinea, when someone falls ill is taken to hospital and placed in isolation . Doctors who treats you should cover the entire body , as the mere contact with clothing can spread . So the Red Cross disinfects patient homes once they leave them , and clothes and sheets are burned. "Patients have contact with each other ," says Holm . " In one room we have a couple together, in another two ladies ... try to separate them by sex , because the cultural factor is very important."
In an article published by The Lancet, a specialist MSF explains that a major difficulty in this outbreak will be coordinated with the three governments involved (Guinea , Sierra Leone and Liberia) . To curb the spread of the virus must follow the chain of transmission in the opposite direction , explains the expert. A doctor of your organization walked for 8 miles through the rural South to locate a prospective patient . The lack of doctors is serious: not even enough to deal with common medical diseases . According to WHO, there is one doctor for every 10,000 people in the country. "The situation in Sierra Leone is even worse ," said the expert. And while there is something better infrastructure in Liberia, none of the three national health systems are prepared to control an outbreak of Ebola .
The most lethal Ebola epidemic in history was that of Uganda in 2000 , which caused 425 cases and 224 deaths, but the strain was not the same as that now spans Guinea. The current corresponds to the Zaire outbreak , the deadliest of which no strain , and the current outbreak is the fifth incident in the history of this particular mutation . The hardest wave of the Zaire strain occurred in 1976 , with 318 cases and 280 deaths. With her humanity knew of the existence of this threat.

エボラは、週60%増加した


この疾患は、90の死亡者主張している

WHOによると3月13786から26に上昇している

"我々は病院長に着いたときGueckedouはそれが非常に愛する人だった死んだ、それがトラウマを作成し"ルイスEncinasMSFは述べています

エボラマリ、関係第四の国に広がる
先にフォトギャラリーエボラスピード

リバス/ Eベニート·マドリード4 ABR 2014 - 17時52 CET
「我々が到着したとき、多くの場合はGueckedou 。病院長がちょうどエボラ出血熱で死亡したが既にありました。非常に愛する人だった、それは同僚や家族と人口の両方のための外傷を作成します。 "ルイスEncinas 、スペイン語、看護師や国境なき医師団の地域コーディネーターは、リベリアとの国境に近いこの街の日常を扱う人々の話をしたいと考えています。硬化するトラウマについて話をしたいと彼の家族のいくつかのメンバーを失った後彼らの通常の生活に戻る必要があります。または完全に隔離ゾーンにいくつかの層で覆われて行かなければならないし、彼らが病気と手を振り払うことができない医療専門家の不満」と彼の最後の瞬間に彼に同行することができません。 "
それは、ニューギニアで発生した最初のエボラ流行であり、効果が壊滅されています。ちょうど1週間で、その国の、リベリア、シエラレオネ、近隣の事例は、世界保健機関によって確認された3月26日水曜日137上の86人の患者から、 60パーセント増加した。 90人は3カ国で死亡している。マリ政府はまた、金曜日国境内で、他の3つの疑いのある症例を確認しています。
この疾患は、ワクチンや治療がありません。 「私が癒すつもりだ場合は、社会的側面は、 「人々があなたに言って見ることは非常に重要ですので、私は職人医療を試してできないのですか? " 。 Encinas 、この病気の6大流行と協力して、プロは非常に明確である: 「か、そして、なぜ、それが彼のために、家族のために、両方の恐怖を緩和した場合」 。労働者は冷静を保つ必要があります。 「ある日、我々は、彼らが、月も経たないうちに、家族の4人を殺害していた都市の郊外に来た。さんの父、家族の頭も病気だった。 "そして、そのシナリオでは、実行する唯一のものは動作するように取得することです。

主な焦点は、消毒する塩素の価格はほとんどわずか数週間で倍増
「主な焦点はGUINEEフォレスティア(ニューギニアの熱帯雨林)にある、 「電話スサーナ·ドス·サントス、アクションに対する飢餓のためのモルモット役員を説明しています。独自のプロジェクトを持つ国であり、そのパートナーシップは、学校、モスクや市場に知らせるために、労働者数十を動員しました。 、服や病人の家からウイルスを除去するために不可欠"今の平均ニューギニアは、塩素または漂白剤のような消毒剤を買った」 「しかし、ギニアフォレス塩素の価格は7000ニューギニア·フラン4000を獲得しました。 " 396.8ユーロの一人当たりの収入(スペインは23,209.5ユーロである)国、すなわち、 43から74セント、 。
予防法」とは何で最も必要とされている偉大な啓蒙活動である」 、ドス·サントス氏は述べています。この病気の発生が国で以前に発生していない場合には、感染を回避する方法の人口の意識が欠如している。主な症状は発熱であるようにと、病気は別と混同することができます。主な焦点は(シエラレオネ内に延びて)国の南東にある森林では、人々が食べることを狩る。おそらくコウモリ、サルによる感染症に合格します。後者の病気、調理用の肉を扱うときに、人々は、感染した分泌(血や汗のいずれか)との単なる接点としても危険で広がっている。政府は先週、コウモリの販売と消費を禁止した。 「それは彼らの習慣で、異常ではありません。また、人々は、タンパク質を食べる必要がある、ただの野菜や豆類を食べることができない」と彼はドス·サントスに理由があります。
「人々は非常に心配して、 「フィールドからの援助労働者は語った。 「私たちの主な仕事の一つは、一緒に保健省と、人々を安心させるためにある。疾患を伴うすべてのものを通知します。 "ドス·サントスによると、流行を格納するための最大の障害は、インフラの欠如である。「専門家のための資金と人材がありますが、石鹸、緩和医療と保護具。 "
ニューギニアでは、誰かが病気になった場合は、病院に運ばれ、分離して配置されます。衣服との単なる接触が広がることとしてあなたを扱い、医師は、体全体をカバーする必要があります。だから、赤十字社は、彼らがそれらを残した後に患者の家を消毒し、服やシートが燃焼される。 「患者同士が接触しています」とホルム氏は述べています。 "我々は、別の2人の女性に、一緒にカップルが1部屋で...文化的な要因が非常に重要であるため、性別で区切るようにしてください。 "
ランセットで発表された論文では、専門家MSFは今回の流行の主要な難しさが関係3自治体(ギニア、シエラレオネ、リベリア)と調整されることを説明しています。ウイルスの拡散を抑制するためには、反対方向の伝送の連鎖に従っている必要があり、専門家は説明しています。組織の医師が将来の患者を見つけるために、農村南で8マイルのために歩いた。医師の不足が深刻である:一般的な医療の病気に対処するとしても十分ではありません。 WHOによると、国内で1万人のための1の医師があります。 「シエラレオネの状況はさらに悪くなる、 「専門家は言った。リベリアの何か良いインフラが存在しながら、 3国の保健システムのいずれも、エボラ出血熱の発生を制御するために用意されていません。
歴史の中で最も致死性のエボラ出血熱の流行は425例と224人の死亡の原因となった、 2000年にウガンダのことでしたが、それは今ニューギニアにまたがるように株は同じではありませんでした。ザイールの流行に現在対応し、最悪の無ひずみ、および現在の流行は、この特定の変異の歴史の中で五入射する。ザイール株の最も困難な波は318例と280人が死亡、 1976年に発生しました。彼女の人間性と、この脅威の存在を知っていました。
 
Cas d'Ebola ont augmenté de 60% en une semaine


La maladie a coûté 90 morts

Selon l'OMS, les cas ont augmenté de 86 à 26 Mars 137

"Quand nous sommes arrivés à la directrice de l'hôpital de Guéckédou vient de mourir. C'était une personne très chère, et qui crée un traumatisme», explique Luis Encinas, MSF

Ebola se propage au Mali, le quatrième pays concerné
PHOTOS Ebola accélérer avance

L. Rivas / E. Benito Madrid 4 ABR 2014 - 17:52 CET
" Quand nous sommes arrivés il y avait déjà de nombreux cas de Guéckédou . Directeur de l'hôpital venait de mourir du virus Ebola . Été une personne très chère , et qui crée un traumatisme pour les collègues et les membres de la famille et de la population . " Luis Encinas , infirmière espagnol et coordinateur régional de Médecins Sans Frontières , veut parler de personnes aux prises avec tous les jours dans cette ville proche de la frontière avec le Libéria . Vous voulez parler du traumatisme d'être guéri et doit retourner à leur vie normale après avoir perdu plusieurs membres de sa famille . Ou la frustration des professionnels de la santé qui doivent aller complètement couverte de plusieurs couches à la zone d'isolement et ils ne peuvent pas se serrer la main avec les malades »et incapable de l'accompagner dans ses derniers moments . "
C'est la première épidémie d'Ebola se produisant en Guinée , et l'effet est dévastateur . En seulement une semaine , les cas dans ce pays et au Liberia et en Sierra Leone voisine ont augmenté de 60% , à partir de 86 patients le 26 Mars 137 confirmés mercredi par l'Organisation mondiale de la Santé . 90 personnes sont mortes dans les trois pays . Le gouvernement malien a également confirmé vendredi trois autres cas suspects au sein de leurs frontières .
La maladie n'a pas de vaccin ou de traitement. " L'aspect social est très important de voir les gens à vous dire . " Si je vais guérir, je ne peux pas essayer un traitement médical artisan ? " . Encinas , un professionnel qui a travaillé avec six foyers de cette maladie est très clair : « Et pourquoi pas , si cela atténue la peur à la fois pour lui et pour la famille " . Les travailleurs doivent garder la tête froide . «Un jour, nous sommes arrivés à une banlieue de la ville où ils avaient tué quatre membres d'une famille en moins d'un mois . Du père , le chef de la famille , a également été malade . " Et dans ce scénario , la seule chose à faire est de se rendre au travail .

L'objectif principal , le prix de chlore pour désinfecter l' a presque doublé en quelques semaines
" L' accent est mis sur la Guinée Forestière ( Le guinéen Rainforest ) , " explique par téléphone Susana Dos Santos , directeur en Guinée pour Action Contre la Faim . Leur partenariat , qui est dans le pays avec leurs propres projets , a mobilisé des dizaines de travailleurs d'informer les écoles, les mosquées et les marchés . «En ce moment la Guinée moyenne acheté désinfectant comme le chlore ou l'eau de Javel , " essentiel d'éliminer le virus des vêtements et les maisons des malades , " mais en Guinée Forestière prix de chlore a gagné 4.000 à 7.000 francs guinéens . " C'est à dire , 43 et 74 cents , dans un pays où le revenu par habitant de € 396,8 ( en Espagne est 23,209.5 euros ) .
" Ce qui est le plus nécessaire est une grande campagne de sensibilisation " des méthodes de prévention , dit Dos Santos . Quand une épidémie de cette maladie n'ont pas eu lieu avant dans le pays , il ya un manque de sensibilisation de la population sur la façon d' éviter l'infection . Et comme le principal symptôme est la fièvre , la maladie peut être confondue avec une autre . Dans le domaine de la forêt où l'accent est mis sur le sud-est du pays ( s'étend en Sierra Leone ) , les gens chassent pour manger . Le soi-disant maladie transmise par les chauves-souris et les singes passe . Le dernier malade, et lors de la manipulation de la viande pour la cuisson , les gens, comme le simple contact avec une sécrétion infectée ( sang ou de sueur ) est également diffusée dangereux . Le gouvernement a interdit la vente et la consommation de chauves-souris la semaine dernière . «C'est leur coutume et est normal . D'ailleurs, les gens ont besoin de manger des protéines , ne peut pas manger seulement des légumes et des légumineuses , " il raisonne Dos Santos .
«Les gens sont très inquiets ", a déclaré l'agent de l'aide sur le terrain. «Un de nos principaux emplois , conjointement avec le ministère de la Santé , est de rassurer les gens . Informer tout ce qui concerne la maladie . " Selon Dos Santos , le plus grand obstacle pour contenir l'épidémie est le manque d'infrastructures : «Il ya des ressources financières et humaines , du savon, de la médecine palliative et l'équipement de protection pour les professionnels . "
En Guinée , quand quelqu'un tombe malade est pris à l'hôpital et placé en isolement. Les médecins qui vous traite devraient couvrir l'ensemble du corps , comme le simple contact avec les vêtements peut se propager . Ainsi, la Croix-Rouge désinfecte domicile des patients une fois qu'ils les quittent , et les vêtements et les draps sont brûlés . «Les patients sont en contact les uns avec les autres », dit Holm . " Dans une salle, nous avons un couple ensemble , dans deux autres dames ... essayer de les séparer par sexe , parce que le facteur culturel est très important . "
Dans un article publié par The Lancet , un spécialiste MSF explique qu'un obstacle majeur à cette épidémie sera coordonnée avec les trois gouvernements concernés (Guinée , Sierra Leone et Libéria) . Pour freiner la propagation du virus doit suivre la chaîne de transmission dans la direction opposée , explique l'expert . Un médecin de votre organisation marchait pour 8 miles à travers le Sud rural pour localiser un patient potentiel . Le manque de médecins est grave : même pas assez pour lutter contre les maladies médicales courantes . Selon l'OMS, il ya un médecin pour 10 000 personnes dans le pays . " La situation en Sierra Leone est encore pire ", a déclaré l'expert . Et alors il ya quelque chose de meilleures infrastructures au Liberia , aucun des trois systèmes de santé nationaux sont prêts à contrôler une épidémie d'Ebola .
L'épidémie d'Ebola plus meurtrier de l'histoire était celle de l'Ouganda en 2000 , qui a causé 425 cas et 224 décès , mais la souche n'était pas la même que celle s'étend maintenant Guinée . Le courant correspond à la flambée du Zaïre , la plus meurtrière de qui aucune contrainte , et l'épidémie actuelle est la cinquième incident dans l'histoire de cette mutation particulière . La vague la plus difficile de la souche Zaïre s'est produite en 1976 , avec 318 cas et 280 décès . Avec son humanité connaissait l'existence de cette menace .

0 件のコメント:

コメントを投稿