2014年4月2日水曜日

国連法廷は、日本では科学的な目的のために捕鯨を停止 オーストラリア東京は、商業販売のためのキャッチをカバーするために2010年に提訴 判決は結合され、南極で捕鯨を規制するのに役立つでしょう 日本は北太平洋での釣りを続けることが 午後09時14分CET - イザベルフェレールハーグ2014年3月31日

EL PAIS

国連法廷は、日本では科学的な目的のために捕鯨を停止
オーストラリア東京は、商業販売のためのキャッチカバーするために2010年に提訴
判決は結合され、南極捕鯨を規制するのに役立つでしょう
日本は北太平洋での釣り続けることが
午後09時14分CET - イザベルフェレールハーグ2014年3月31日


El Tribunal de la ONU frena la caza de ballenas con fines científicos de Japón
Australia demandó en 2010 a Tokio por encubrir la captura para su venta comercial
El fallo es vinculante y servirá para regular la caza de cetáceos en el Antártico
Japón podrá seguir faenando en el Pacífico norte
Isabel Ferrer La Haya 31 MAR 2014 - 22:14 CET



na ballena jorobada salta en la costa sur de Sudáfrica. / REUTERS
a humpback whale jumping on the south coast of South Africa. / REUTERS
  南アフリカの南海岸にザトウクジラジャンプ /ロイター

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

The UN Tribunal stops whaling for scientific purposes in Japan
Australia Tokyo sued in 2010 to cover up the catch for commercial sale
The ruling is binding and will serve to regulate whaling in the Antarctic
Japan may continue fishing in the North Pacific
Isabel Ferrer Hague 31 MAR 2014 - 22:14 CET


 Japan does not hunt whales in the Antarctic for scientific purposes , but commercial , and should refrain from doing so from now . In a ruling that sets a precedent for the survival of the protected species , the International Court of United Nations ( ICJ) has ordered Tokyo to revoke special permits capture invoked "to analyze the natural species competition , and ecosystem they inhabit, because they correspond to the number of pieces harpooned . " By 12 votes to 4 , the judges have decided that Japan " has violated its obligations under Article VIII of the International Convention for the Regulation of Whaling (1946 ) it has signed ." Nor may issue new licenses. The ruling is binding , but does not include the North Pacific, where Japan is fishing .
The case stems from a lawsuit filed in 2010 by Australia against Tokyo, by legally disguise commercial whaling in the Antarctic under its Whale Research Program ( JARPA II). In force since 2005 , it has allowed each year harpoon 850 minke whales and 50 fin whales and humpback whales, respectively , according to figures presented in The Hague , seat of the ICJ . " Given that ( in the past nine years ) have fallen 3,600 minke whales , scientific results appear limited ," said Peter Tomka , President of the ICJ . The Japanese program responds to a special clause in Article VIII of the International Convention for scientific whaling , that judges do not consider justified.
Whale meat remains popular in Japanese cuisine
"We should not judge the merits of the research whaling , but whether the hunted volume meets the terms of the convention . And although the Japanese program includes scientific studies , the number of copies exceeds these goals, " added the statement.
Greenpeace , one of the most environmental organizations involved in the protection of whales , admitted he will die in other waters . " But the decision is binding under international law and Japan has said it accepts . It's time for industry harmful to our oceans is shoved something of the past " , they claim its spokesmen . For its part, the World Society for the Protection of Animals adds that " they must be protected and their exploitation will not be tolerated , and this is the message of failure for all Governments."
In 1972, the UN Conference on the Human Environment , established a moratorium still in effect - for sustainable fishing that does not threaten the future of marine species. The arrangement , signed by Japan , entered into force in 1985. His government then reached for science to continue pursuing cetaceans, very appreciated in your kitchen. Norway and Iceland also kill whales and allowed to do so for commercial purposes. As both rejected the moratorium, no they can be brought before the Tribunal.


国連法廷は、日本では科学的な目的のために捕鯨を停止
オーストラリア東京は、商業販売のためのキャッチカバーするために2010年に提訴
判決は結合され、南極捕鯨を規制するのに役立つでしょう
日本は北太平洋での釣り続けることが
午後09時14分CET - イザベルフェレールハーグ2014年3月31日


 日本は、科学的な目的のために南極でクジラを狩りますが、商業、今からそうすることを控えるべきであるしません。保護された種の生存のための先例を設定判決では、国連の国際司法裁判所( ICJ )が特別許可を取り消す東京を命じたキャプチャは、自然種の競争を分析するために」呼び出され、それらは銛の個数に対応するため、生態系は、それらが生息しています。 " 4 〜12票差で、審査員は、日本は「それが署名した捕鯨( 1946 )の規制のための国際条約第8条に基づく義務に違反した」ことを決定しましたNOR新しいライセンスを発行することができる。判決はバインドされていますが、日本は漁業である北太平洋が含まれていません。
ケースは、そのクジラ研究プログラム( JARPA II )の下で南極に合法的に変装商業捕鯨で、東京に対するオーストラリアで2010年に提出された訴訟に由来する。力では2005年以来、それはハーグ、 ICJの座に提示統計によると、それぞれ、毎年銛850ミンククジラとナガスクジラ50とザトウクジラを可能にした。 「 (過去9年間では) 3600ミンククジラ下落していることを考えると、科学的な結果が制限され表示され、 "ピーターTomka 、 ICJの社長。日本のプログラムは、裁判官が正当化さ考慮していないことを、調査捕鯨のための国際条約の第8条で特別な句に応答します。
鯨肉は日本料理で人気を保っ
"我々は、調査捕鯨のメリットを判断するべきではありませんが、狩りのボリュームは、条約の条項を満たしているかどうか。日本のプログラムは科学的な研究が含まれていますがと、コピーの数がこれらの目標を超えて、 "文が追加されました。
グリーンピース、クジラの保護に関与する最も環境団体の一つは、彼が他の海域で死んでしまうことを認めた。 「しかし決定は、国際法の下で結合されており、日本はそれが受け入れると述べている。それは私たちの海に有害な産業のための時間だ、彼らはそのスポークスマンを主張、 「過去の何かを押し込んださ。その一部については、世界動物保護協会は、 「彼らは保護されなければならないし、その利用が許容されず、これはすべての政府のための失敗のメッセージである。 」と付け加え
1972年に、国連人間環境会議は、エフェクトのための海洋生物種の将来を脅かさない持続可能な漁業ではまだモラトリアムを設立しました。配置は、日本が署名し、 1985年に発効した。彼の政府はその後、非常にあなたの台所で高く評価クジラを追求し続けることが、科学を伸ばした。ノルウェーとアイスランドはまた、クジラを殺し、商用目的のためにそうすることができました。両方がモラトリアムを拒否したように、無彼らは裁判所に提訴することができます。


Le Tribunal de l'ONU s'arrête chasse à la baleine à des fins scientifiques au Japon
Australie Tokyo a poursuivi en 2010 pour couvrir les captures pour la vente commerciale
La décision est obligatoire et servira à réglementer la chasse dans l'Antarctique
Japon peut continuer à pêcher dans le Pacifique Nord
Isabel Ferrer Haye 31 MAR 2014 - 22:14 CET


 Japon ne chasse pas les baleines dans l'Antarctique à des fins scientifiques , mais commerciale , et doit s'abstenir de le faire à partir de maintenant . Dans une décision qui établit un précédent pour la survie des espèces protégées , la Cour internationale de Nations Unies (CIJ ) a ordonné Tokyo de révoquer des permis spéciaux capture invoqué " d'analyser la concurrence des espèces naturelles , et écosystème dans lequel ils vivent , parce qu'ils correspondent au nombre de pièces harponnés " . Par 12 voix contre 4 , les juges ont décidé que le Japon " a violé ses obligations en vertu de l'article VIII de la Convention internationale pour la réglementation de la chasse à la baleine (1946 ), il a signé . " Peut ni délivrer de nouvelles licences . La décision est obligatoire , mais ne comprend pas le Pacifique Nord , où le Japon est la pêche.
L' affaire découle d' une plainte déposée en 2010 par l'Australie contre Tokyo , par la chasse commerciale déguisée légalement dans l'Antarctique en vertu de son Programme de recherche sur la baleine ( JARPA II ) . En vigueur depuis 2005 , il a permis chaque année harpon 850 petits rorquals et 50 rorquals communs et baleines à bosse , respectivement , selon les chiffres présentés à La Haye , siège de la CIJ . " Étant donné que ( dans les neuf dernières années ) ont baissé de 3600 petits rorquals , des résultats scientifiques semblent limités ", a déclaré Peter Tomka , président de la CIJ . Le programme japonais répond à une clause spéciale de l'article VIII de la Convention internationale pour la chasse à la baleine scientifique , que les juges ne considèrent pas justifiée.
La viande de baleine reste populaire dans la cuisine japonaise
" Nous ne devons pas juger le bien-fondé de la chasse à la baleine de la recherche , mais si le volume chassé répond aux termes de la convention . Et bien que le programme japonais comprend des études scientifiques , le nombre de copies dépasse ces objectifs " , a ajouté le communiqué.
Greenpeace , l'une des organisations les plus environnementaux impliqués dans la protection des baleines , a admis qu'il mourra dans d'autres eaux . " Mais la décision est obligatoire en vertu du droit international et du Japon a dit qu'il accepte . Il est temps pour l'industrie nocif pour nos océans est poussé quelque chose du passé », ils affirment ses porte-parole . Pour sa part , la Société mondiale pour la protection des animaux ajoute qu '«ils doivent être protégés et leur exploitation ne seront pas tolérés , et c'est le message d'échec pour tous les gouvernements . "
En 1972 , la Conférence des Nations Unies sur l'environnement humain , a établi un moratoire toujours en vigueur - pour une pêche durable qui ne menace pas l'avenir des espèces marines . L'arrangement , signé par le Japon , entré en vigueur en 1985. Son gouvernement a alors atteint pour la science de continuer la poursuite des cétacés , très appréciés dans votre cuisine . Norvège et l'Islande tuent aussi les baleines et autorisés à le faire à des fins commerciales . À la fois rejeté le moratoire , non, ils peuvent être portées devant le Tribunal .

  

0 件のコメント:

コメントを投稿