2014年4月1日火曜日

ギニアで発生したエボラ出血熱は、感染死亡率が90%に達し、これまでに確認されただけで感染者122人、感染死亡者78人。国境を越えて隣国のリベリアやシエラ=レオネにも伝播。ギニア国内では、Marian Gueckedou県, Macenta Kissidongou県, Nzerekore県, Conakry県に伝播。

EL PAIS

ギニアで発生したエボラ出血熱は、感染死亡率が90%に達し、これまでに確認されただけで感染者122人、感染死亡者78人。国境を越えて隣国のリベリアやシエラ=レオネにも伝播。ギニア国内では、Marian Gueckedou県, Macenta Kissidongou県, Nzerekore県, Conakry県に伝播。

El brote de Ébola en Guinea alcanza una escala “sin precedentes”, según una ONG

Médicos Sin Fronteras eleva la cifra de muertos a 78, frente a los 72 de los que habló el presidente guineano el domingo

El Ébola llega a la ciudad
El Ébola se confirma en Liberia
Agencias Nairobi / Madrid 31 MAR 2014 - 21:06 CET

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

The Ebola outbreak in Guinea reaches a scale "unprecedented," according to an NGO


Doctors Without Borders raised the death toll to 78, compared with 72 of the Guinean president spoke Sunday

Ebola comes to town
Ebola confirmed in Liberia

Agencies Nairobi / Madrid 31 MAR 2014 - 21:06 CET


Doctors Without Borders ( MSF ) said the outbreak of Ebola in Equatorial Guinea , which has spread to Liberia ( where WHO confirmed Monday two dead ) and Sierra Leone, both bordering countries, constitutes an " unprecedented epidemic " . This was stated on Monday afternoon coordinator in Conakry (capital of Guinea) , Mariano Lugli , through a statement.
"We face an epidemic of a magnitude never seen before in terms of distribution of cases in the country," he says, adding that " the vast spread of the outbreak is worrying," and will hinder the work of organizations that are trying to contorlar the epidemic. In Guinea, the virus has spread in four prefectures ( 33 , which are grouped into 8 regions ) : Gueckedou , Macenta Kissidougou , Nzerekore and Conakry. MSF has sent 60 professionals Guinea between health , sanitation experts and anthropologists. The NGO has chartered 40 tons of material to try to contain the spread of the disease.

MSF has sent 60 professionals to try to contain the spread of the virus
This disease has no known vaccine or treatment. "To date , the Guinean health authorities have posted 122 suspected cases and 78 deaths ," stressed Doctors Without Borders. The numbers are higher than those offered on Sunday by President Alpha Condé , who Habo of 72 dead and 112 infected cases . According to Condé , international aid has enabled the Government to take the necessary measures to control the epidemic and said the country could be " optimistic" ahead of a quick resolution of the problem.
The NGOs working in Guinea since 2001 , has said the springs is the Zaire strain of Ebola , which is " the most aggressive and lethal form of the virus known ." According to Michel Van Herp , an epidemiologist at the organization , this mutation kills more than 90 % of infected people. " To stop the outbreak is important to track the chain of transmission ," said Van Herp . " All contacts of patients who have been infected should monitor and isolate at the first sign of infection ."
The Ebola virus first emerged in 1976 in Zaire ( now Democratic Republic of Congo) and Sudan. It is transmitted by direct contact with blood and body fluids and tissues of infected people or animals . Zaire strain has one of the highest rates of mortality human disease virus .

ギニアのエボラ流行は、NGOによると、 "これまでにない"規模に達する


国境なき医師団日曜日話しニューギニア社長72と比較して78死者を調達

エボラは町に来る
エボラリベリアで確認

機関ナイロビ/マドリード31 MAR 2014 - 午後9時06 CET
 
国境なき医師団( MSF )は、 (死んで月曜日2確認された)リベリア、シエラレオネに広がっている赤道ギニアにおけるエボラ出血熱の発生、両方の国境を接する国々は、 「これまでにない流行」を構成する。言ったこれは、ステートメントによって、コナクリ(ギニアの首都) 、マリアーノルリで月曜日の午後コーディネーターに述べた。
"我々は、国の例の分布に関して以前に見たことのない大きさの流行に直面している」と彼は」 、流行の広大な広がりが心配である」と付け加えたとcontorlarしようとしている組織の作業の妨げになる流行。 Gueckedou 、マセンタキシドーグー、 Nzerekoreとコナクリ:ニューギニアでは、ウイルスは( 8の領域にグループ化されている33 )、 4県で広がっている。 MSFは保健、衛生の専門家や人類学者の間で60の専門家のモルモットを送信しました。 NGOは、病気のまん延を含むようにしようとする物質の40トンをチャーターしました。

MSFはウイルスの拡散を含むようにしようとする60の専門家を送った
この病気は、既知のワクチンや治療がありません。 「これまで、ニューギニアの保健当局は、 122疑い例及び78人の死亡を掲載している、 「国境なき医師団を強調した。数字は、社長アルファ72死者のHaboコンデ、および112に感染した例で日曜日に提供されるものよりも高い。コンデによると、国際的な援助は流行を制御するために必要な措置をとるよう政府に有効になっており、国は先に、問題の迅速な解決の「楽観的」であると述べています。
2001年以来、ニューギニアで活動NGOは、バネがあるエボラのザイール株であると述べている「既知のウイルスの中で最も積極的かつ致命的な形式。 "ミシェル·ヴァンHerpの、組織の疫学者によると、この変異は、感染者の90%以上を殺す。 「流行を停止するには、送信の連鎖を追跡することが重要である、 "ヴァンHerpのは言った。 「感染した患者のすべての連絡先を監視し、感染の最初の兆候で分離する必要があります。 "
エボラウイルスは、最初にザイール(コンゴ民主共和国になりました)とスーダンで1976年に出現した。これは、感染した人または動物の血液や体液及び組織との直接接触によって伝達される。ザイール株は死亡、人間の病ウイルスの最高速度のいずれかを持っています。
 
L'épidémie d'Ebola en Guinée atteint une échelle "sans précédent", selon une ONG


Médecins Sans Frontières ont soulevé le nombre de morts à 78, comparativement à 72 du président guinéen a parlé dimanche

Ebola vient à la ville
Ebola confirmé au Libéria

Agences Nairobi / Madrid 31 MAR 2014 - 21:06 CET
Médecins Sans Frontières ( MSF ) a déclaré l'épidémie d'Ebola en Guinée équatoriale , qui s'est répandue au Libéria ( où l'OMS a confirmé lundi deux morts ) et de la Sierra Leone , deux pays limitrophes, constitue une «épidémie sans précédent " . C'est ce qu'a déclaré le lundi après-midi de coordinateur à Conakry ( capitale de la Guinée ) , Mariano Lugli , à travers une déclaration .
" Nous sommes confrontés à une épidémie d'une ampleur jamais vue auparavant en termes de répartition des cas dans le pays », dit -il, ajoutant que " la grande propagation de l'épidémie est préoccupante", et d'entraver le travail des organisations qui tentent de contorlar l' épidémie . En Guinée , le virus s'est propagé dans quatre préfectures (33, qui sont regroupés en 8 régions ) : Guéckédou , Macenta Kissidougou , Nzerekore et Conakry . MSF a envoyé 60 professionnels Guinée entre la santé , des experts de l'assainissement et des anthropologues. L'ONG a affrété 40 tonnes de matériel pour tenter de contenir la propagation de la maladie .

MSF a envoyé 60 professionnels pour tenter de contenir la propagation du virus
Cette maladie n'a pas de vaccin ou de traitement connu . «À ce jour , les autorités sanitaires guinéennes ont posté 122 cas suspects et 78 décès ", a souligné Médecins Sans Frontières . Les chiffres sont plus élevés que ceux offerts le dimanche par le président Alpha Condé , qui Habo de 72 morts et 112 cas infectés . Selon Condé , l'aide internationale a permis au gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour contrôler l'épidémie et déclaré que le pays pourrait être en avance "optimiste" d'une résolution rapide du problème .
Les ONG travaillant en Guinée depuis 2001 , a dit que les ressorts est la souche Zaïre du virus Ebola , qui est " la forme la plus agressive et mortelle du virus connu . " Selon Michel Van Herp , épidémiologiste à l'organisation , cette mutation tue plus de 90 % des personnes infectées . " Pour arrêter l'épidémie est important de suivre la chaîne de transmission ", a déclaré Van Herp . " Tous les contacts de patients qui ont été infectés devraient suivre et isoler au premier signe d'infection . "
Le virus Ebola est apparu la première fois en 1976 au Zaïre (aujourd'hui République démocratique du Congo ) et au Soudan . Il se transmet par contact direct avec le sang et les liquides organiques et les tissus des personnes ou des animaux infectés . Souche Zaïre a l'un des taux de virus de la maladie humaine de mortalité les plus élevés.

0 件のコメント:

コメントを投稿