2013年5月17日金曜日

サウジアラビアで、coronavirusに感染した患者を看護した看護婦が2人、コロナビールスに感染し、1人は重体で、1人は安定状態.サウジアラビアでは2012年から重症などで24人の感染患者が確認されて、15人の感染患者が死亡。フランスでは中近東を旅行した旅行者2人がコロナビールスに感染。124人の旅行者を検査中。コロナビールスに感染すると高熱や肺炎に罹る。Two nurses are infected with coronavirus in Saudi Arabia Deux infirmière propagation du coronavirus en Arabie Saoudite

EL PAIS

サウジアラビアで、coronavirusに感染した患者を看護した看護婦が2人、コロナビールスに感染し、1人は重体で、1人は安定状態.サウジアラビアでは2012年から重症などで24人の感染患者が確認されて、15人の感染患者が死亡。フランスでは中近東を旅行した旅行者2人がコロナビールスに感染。124人の旅行者を検査中。コロナビールスに感染すると高熱や肺炎に罹る。

Deux infirmière propagation du coronavirus en Arabie Saoudite

Two nurse coronavirus spread in Saudi Arabia


Dos sanitarios se contagian de coronavirus en Arabia Saudí

La OMS ha confirmado los primeros casos en los que la enfermedad se ha transmitido de los pacientes al personal sanitario

La OMS advierte del contagio del nuevo coronavirus
16 MAY 2013 - 09:39 CET



Imagen microscópica del coronavirus que se extiende por Arabia Saudí. / Uncredited (AP)
 
Two nurses are infected with coronavirus in Saudi Arabia


WHO has confirmed the first cases in which the disease has been transmitted from patients to health workers

WHO warns of spread of new coronavirus

16 MAY 2013 - 9:39 CET
 
The World Health Organization (WHO) confirmed on Wednesday the first case of infection of the new coronavirus, similar to SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome) in medical patients in Saudi Arabia, as reported by the U.S. television network CNN.

The two cases have been detected between two nurses working with patients infected with this virus. WHO has indicated that one of them is in critical condition after the May 2 sick and the other is in stable condition after the May 8th sick.

"Although the transmission of the disease previously seen in this disease (in April 2012 in Jordan), is the first time that nurses are diagnosed after being exposed to treat patients," stated the organization.

On Sunday, the Saudi authorities said the number of confirmed cases since coronavirus was identified in 2012 was 24, of which 15 were fatal. In the latest outbreak, there were 15 confirmed cases in the Eastern Province, of which nine had died. On Monday, some WHO experts claimed that "most troubling" is that the virus can spread between people, but the organization said there was no evidence yet of widespread at this point.

The new virus can cause coughing, fever and pneumonia. A virus like SARS in 2003 caused the death of 775 people in different parts of the world.

Also Sunday, the French authorities announced that this new coronavirus has infected two people in France and is analyzing the health status of another 124, who had contact with the first affected who had recently visited the Middle East.
サウジアラビアで、coronavirusに感染した患者を看護した看護婦が2人、コロナビールスに感染し、1人は重体で、1人は安定状態.サウジアラビアでは2012年から重症などで24人の感染患者が確認されて、15人の感染患者が死亡。フランスでは中近東を旅行した旅行者2人がコロナビールスに感染。124人の旅行者を検査中。コロナビールスに感染すると高熱や肺炎に罹る。
二つの看護師サウジアラビアのコロナウイルス感染している


WHOは病気が患者から医療従事者に送信された最初のケースを確認しています

新しいコロナウイルスのまん延を警告WHO

16 MAY 2013 - 午前9時39分CET
世界保健機関(WHO)は水曜日には、米国のテレビネットワークCNNによって報告されたサウジアラビアの医療患者のSARS重症急性呼吸器症候群に似たコロナウイルス感染の最初のケース確認した。

2つのケースこのウイルスに感染した患者動作する2つの看護の間に検出されている。 WHOは、そのうちの一つが5月2日病人、他方が5月8日病気の後に安定した状態になった後、重大な状態にあることを示した

"以前にこの病気ヨルダンの2012年4月に見られる病気の送信は看護師患者を治療するために晒された後に診断されるのは初めてのことですが"組織は述べています。

日曜日にはサウジ当局は、コロナウイルス2012年に同定されたから確認された症例数は15が致命的だったそのうちの24と言いました最新の流行では9が死んだそのうちの東部州の15を確認した場合があった月曜日にいくつかのWHOの専門家は"最も厄介"はウイルスが人々の間で広がることができるということであると主張したが、組織はそれが持っていたと述べていない、まだこの時点で広まった証拠

新しいウイルスは発熱と肺炎を引き起こす可能性があります。 2003年のSARSのようなウイルスは世界のさまざまな地域で775の人の死を引き起こした

また日曜日フランス当局は、この新しいコロナウイルスは、フランスでは2に感染しており、最近では中東訪問した最初の影響を受けるとの接触を持っていた別の124健康状態を分析していることを発表しました
 
Deux infirmière propagation du coronavirus en Arabie Saoudite


L'OMS a confirmé le premier cas dans lequel la maladie a été transmis par les patients aux agents de santé

L'OMS met en garde contre la propagation du nouveau coronavirus

16 MAY 2013 - 09:39 CET
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a confirmé mercredi le premier cas d'infection du nouveau coronavirus, semblable au SRAS (Syndrome respiratoire aigu sévère), des patients aux médecins en Arabie Saoudite, tel que rapporté par la chaîne de télévision américaine CNN.

Les deux cas ont été détectés entre deux infirmières qui travaillent avec des patients infectés par ce virus. L'OMS a indiqué que l'un d'eux est dans un état critique après le 2 mai malade et l'autre est dans un état stable après le 8 mai malade.

"Bien que la transmission de la maladie précédemment vu dans cette maladie (en Avril 2012 en Jordanie), c'est la première fois que les infirmières sont diagnostiqués après avoir été exposés à traiter les patients», a déclaré l'organisation.

Dimanche, les autorités saoudiennes ont déclaré que le nombre de cas confirmés depuis le coronavirus a été identifié en 2012 était de 24, dont 15 ont été mortels. Lors de la dernière épidémie, il ya eu 15 cas confirmés dans la province de l'Est, dont neuf étaient morts. Le lundi, certains experts qui a affirmé que "le plus troublant", c'est que le virus peut se propager entre personnes, mais l'organisation a dit qu'il n'avait pas encore la preuve de large à cet endroit.

Le nouveau virus peut causer la toux, la fièvre et la pneumonie. Un virus comme le SRAS en 2003 a causé la mort de 775 personnes dans différentes parties du monde.

Dimanche également, les autorités françaises ont annoncé que ce nouveau coronavirus a infecté deux personnes en France et est l'analyse de l'état de santé d'un autre 124, qui avait été en contact avec la première touchée qui a récemment visité le Moyen-Orient.

0 件のコメント:

コメントを投稿