2011年7月4日月曜日

病原性大腸菌(EHEC)の変異·混血·による猛毒性·致死性、20%の感染者は重症の溶血性尿毒症症候群(HUS)を発病

病原性大腸菌(EHEC)の変異·混血·による猛毒性·致死性、20%の感染者は重症の溶血性尿毒症症候群(HUS)を発病

El hibrido que hizo la " E.coli" tan danyaina
· Cientifiocos explican el origen de la bacteria que ha causado 42(48+2=50 /2011/07/04)
- Berlin - 24/06/2011
http://www.elpais.com/articulo/sociedad/hibrido/hizo/coli/danina/elpepisoc/20110624elpepisoc_6/Tes

The hybrid did 'E. coli as harmful Scientists explain the origin of the bacteria that caused 42 deaths JUAN GOMEZ - Berlin - 24/06/2011
The first infection was on May 1 in northern Germany. Three weeks later, the alarm at the outbreak of bacteria was on tenterhooks throughout the country. 15 days ago that the rate of new infections has declined substantially. Experts doubt whether the most recent cases of infection are truly new or undiagnosed infections. Either way, the government spokesman Steffen Seibert believes beyond doubt that it has passed the point of inflection in the spread of the disease. From May 1st 42 people have died as a result of the wave infectious. E. coli (EHEC) serotype O104: H4 has infected nearly 4,000 people, of which about 850 have hemolytic uremic syndrome (HUS in English), fatal in 5% of cases.
One surprise of scientists who faced the wave is his aggressiveness with infectious patients. Münster researcher Helge Karch just confirmed in the prestigious journal The Lancet Infectious Diseases that EHEC that caused this havoc are a hybrid between two different bacteria: on the one hand, a typical germ E. coli-type EHEC. Combined with the genetic material of some E. EAEC remotely related calls coli, the bacterium is more harmful to humans. The EAEC is better able to hold the intestine that EHEC. Acquired this skill, the new EHEC bacteria have more time to secrete toxins that break down vital organs. So one in five people infected by these bacteria have developed the dangerous HUS. The rate double the normal incidence of HUS among patients with EHEC.
Some key issues remain open. Of greatest concern is how long the patients will be contagious to other humans. The infection is not transmitted through the air, but through contact with contaminated objects. Also through the meal, if a patient without caring food handler hygiene. It is known that, once past the symptoms and recovered from diarrhea, patients may continue carrying the bacteria. Robert Koch Institute (RKI) is studying how long EHEC bacteria can be detected in patients healed. Some experts fear that the bacteria outbreak to relax when hygienic measures taken in recent weeks.
Authorities are warning against the consumption of vegetable sprouts sprouts, after reaching the conclusion that a farm in Lower Saxony at the origin. Were cleared with it informally cucumbers wrongly accused by the Spanish Ministry of Health in Hamburg. Yesterday, the cooperative Frunet, producer of two of the cucumbers, won an acquittal official city-state.

ハイブリッドは"E.を行いました有害として大腸菌 科学者は42人が死亡の原因となった細菌の起源を説明する JUAN GOMEZ - ベルリン - 24/06/2011
最初の感染はドイツ北部で5月1日になった。三週間後、細菌の発生時のアラームは、全国の気をもんでいた。 15日前新たな感染の速度が大幅に減少していること。専門家は、感染症の最も最近の例は、真に新しいまたは未診断感染症であるかどうか疑う。いずれにせよ、政府スポークスマンステファンSeibe​​rtはそれが病気の蔓延に変曲点を通過したことを疑う余地なく信じている。 5月1日から42人は波の感染の結果として死亡している。 E.大腸菌(EHEC)血清型O104:H4には、約4,000人が感染している、の約850の症例の5%で致命的な溶血性尿毒症症候群を(英語でHUS)、持っている。
波に直面して科学者の一人の驚きは、感染患者との彼の積極性です。一方で、典型的な細菌E.:ミュンスターの研究者ヘルゲカーネルアーキテクチャは、単に権威ある雑誌でこの大混乱を引き起こしたEHECは、二つの異なる細菌間雑種であることがランセット感染症が確認された大腸菌型EHEC。いくつかのE.の遺伝物質と組み合わせるEAECは、リモートコールの大腸菌を関連して、細菌は、人間にとってより有害です。 EAECは良いことEHEC腸を保持することができます。このスキルを取得した、新しいEHEC細菌は重要な臓器を打破する毒素を分泌するように多くの時間を持っている。これらの細菌に感染するので、5人に1人は危険なHUSを開発しました。率は、EHECの患者の間でHUSの正常な発生率を倍増。
いくつかの重要な問題は開いたままになります。最大の懸念患者は他のヒトへの伝染なる期間です。感染は空気を介して、しかし、汚染されたオブジェクトとの接触を介して伝送されていません。また、食事を通して、食品のハンドラの衛生状態を気にせずに患者なら。それは一度症状を過ぎて、下痢などから回収、患者が細菌を運んで続けることが、ことが知られている。ロベルトコッホ研究所(RKI)がEHEC細菌が治癒の患者で検出することができますどのくらい勉強している。一部の専門家は、衛生措置はここ数週間で撮影するときに細菌の発生を緩和することを恐れている。
当局は、原点でのニーダーザクセン州の農場その結論に達した後、野菜のもやしのもやしの消費に対して警告している。それをクリアされた非公式キュウリ誤ってハンブルクでスペイン保健省が非難した。昨日、協同組合Frunet、キュウリの二つの生産者は、無罪の公式都市国家を獲得した。

0 件のコメント:

コメントを投稿