2015年10月31日土曜日

一年後エボラ病院 カルロスIIIは、一年前にヨーロッパに来た疾患の最初の患者を治療しました センターは、病気の世界の参照であり、将来の脅威のために改装されました テレサ・ロメロの夫:「私たちは、匿名のままにしたいです」 エレンSEVILLANOマドリード8 AGO 2015 - 午前10時52分CET に提出: エボラテレサ・ロメロ病院カルロス3世病院感染症の流行病医学健康ヘルスケアヘルスケア

EL PAIS > EBOLA

El hospital del ébola, un año después
El Carlos III atendió al primer enfermo de la enfermedad que llegaba a Europa hace un año
El centro es referencia mundial en la enfermedad y se ha reformado para futuras amenazas

    El marido de Teresa Romero: "Queremos mantener el anonimato"

Elena G. Sevillano Madrid 8 AGO 2015 - 10:52 CEST

Archivado en:

    Ébola Hospital Carlos III Teresa Romero Epidemia Hospitales Enfermedades infecciosas Asistencia sanitaria Enfermedades Medicina Sanidad Salud




 Médicos, enfermeros, auxiliares y limpiadores que trabajaron en la planta sexta con los enfermos de ébola el año pasado. / LUIS SEVILLANO
 Doctors, nurses, assistants and cleaners who worked on the sixth floor with Ebola patients last year. / LUIS SEVILLANO

 javascript:void(0)

 javascript:void(0)

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Ebola hospital a year later
The Carlos III treated the first patient of the disease that came to Europe a year ago
The center is a world reference in the disease and has been refurbished for future threats

     The husband of Teresa Romero: "We want to remain anonymous"

Ellen Sevillano Madrid 8 AGO 2015 - 10:52 CET

Filed in:

     Ebola Teresa Romero Hospital Carlos III Hospital Infectious Diseases Epidemic Diseases Medicine Health Healthcare Healthcare


 While he was confined to West Africa, Ebola was for the developed world a real unknown. He began to be known for its huge -mata to every other contagiados- lethality, but little or nothing about how to treat a patient. In August 2014, when the epidemic had already killed nearly a thousand African, US and Europe knew that the threat was not as far as believed. The virus came to Europe with Miguel Pajares, Spanish priest repatriated from Liberia. And Carlos III, a small hospital in Madrid that was being dismantled after decades specializing in infectious diseases, was chosen to serve. The doctor Fernando de la Calle said to have been the greatest professional challenge he has faced.
"No one had tried before in the developed Ebola a sick world," said Marta Arsuaga, also a specialist in infectious diseases, in the sixth floor of the hospital. A year later, the team that attended the three infected Spanish is a world reference in Ebola. "Here we use for the first time experimental drugs and serum of a survivor," says Arsuaga. They have published their experience in the prestigious medical journal The Lancet - "a dream for every doctor who fills us with pride," apunta-, they have given lectures in various countries and participate in international clinical studies. Few Western medical teams can say they have treated three patients of Ebola.
"We learned a lot," says Yolanda Fuentes, who was deputy medical director of the hospital La Paz-Carlos III when the challenge came Ebola. Were well prepared, he says, but were "improving" by the way. They changed protocols, carried out work to expand the space where the protective suit took off ... Today, the famous sixth floor, which caught the attention of half the world when a nursing assistant, Teresa Romero, became the first infected out Africa, is unrecognizable. Work continues, but there are three special rooms with negative pressure and protective measures to prevent contagion, finished and ready for any patient. Now, the person who monitors the protective suit and not look through a small window is removed, but through a sliding glass door, full body.
Teresa's room no longer exists as such. The walls were demolished as part of the redesign of the space. There will be a new laboratory, a reception at the already installed TV monitors to monitor what happens in stays -the investigation could not see the images Teresa contagion because there were cameras but were not grabando- and has created a special people to meet possible emergencies such as Ebola team.
The Isolation Unit high, consisting of a hundred health (12 doctors, 40 nurses, technicians ...) will be available 24 hours a day. Because the chances of reaching another case of Ebola are scarce, but there are also out there MERS coronavirus or any other epidemic lurking.


 一年後エボラ病院
カルロスIIIは、一年前にヨーロッパに来た疾患最初の患者治療しました
センターは、病気の世界参照であり、将来の脅威のために改装されました

    テレサ・ロメロ「私たちは、匿名のままにしたいです

エレンSEVILLANOマドリード8 AGO 2015 - 午前10時52分CET

に提出

    エボラテレサ・ロメロ病院カルロス3世病院感染症流行医学健康ヘルスケアヘルスケア


 彼は西アフリカに限定されたが、エボラは、先進世界のために実際の不明でした。彼は他のすべてのcontagiados-致死にその巨大な-mataのために知られるようになりましたが、ほとんど、あるいは患者を治療する方法の何もありません。流行がすでに殺されていた2014年8月では、ほぼ千アフリカは、米国と欧州は、脅威は限り信じられないようであることを知っていました。ウイルスはミゲルPajares、リベリアから送還スペイン語の司祭でヨーロッパに来ました。そしてカルロスIII、感染症に特化した数十年後に解体されたマドリードの小さな病院は、提供するために選ばれました。医師フェルナンド・デ・ラ・カジェは、彼が直面している最大のプロの挑戦であったと述べました。
「誰が開発したエボラで前に病気の世界を試していなかった、「マルタArsuaga、病院の6階にある感染症でも専門家は言いました。一年後、3感染スペイン語に出席したチームは、エボラの世界基準です。 「ここでは、実験的な薬や遺族の血清初めて使用し、「Arsuaga氏は述べています。彼らは権威ある医学雑誌「ランセット」での経験公開している - 「誇りを持って私たちを満たし、すべての医師のための夢を、「apunta-、彼らは様々な国で講義を与えられ、国際的な臨床研究に参加しています。ほとんど西洋医療チームは、彼らがエボラの3人の患者を治療していると言うことができます。
「私たちは多くのことを学んだ、「課題はエボラを来たときに、病院ラパス - カルロスIIIの副医療ディレクターだったヨランダフエンテスは言います。よく準備した、と彼は言いますが、やり方によって「改善」されました。彼らは、プロトコルを変更した防護服を脱いだスペースを拡張する作業を行った...今日、世界の半分の注目を集めた有名な6階には、看護助手、テレサ・ロメロは、なったときに最初に出て感染アフリカは、認識できません。作業は継続されますが、完成し、任意の患者のための準備ができて負圧および感染を防止するための保護対策との3つの特別な客室には、があります。今、小さな窓から見える保護服を監視していない人は削除されますが、スライドガラスのドアを通って、フルボディ。
テレサの部屋は、もはやなど存在しません。壁は空間の再設計の一部として取り壊されました。そこにカメラがあったが、grabando-ないし、作成しているので、滞在中-the調査を何が起こるかを監視するために既にインストールされているテレビモニターでの受信が画像にテレサの伝染を見ることができなかった、新しい研究室がありますこのようなエボラチームとして可能な緊急事態を満たすための特別な人。
百健康(12医師、看護師40、技師...)からなる高アイソレーションユニットは、1日24時間利用できるようになります。エボラの別のケースに到達する可能性が不足しているが、MERSコロナウイルスまたは潜んでいる他の流行はそこにもありますので。

    
Facebookの1069にオススメ
    
84ツイート
    
12のLinkedInへ送ります
    
Googleに送信+ 3


 Ebola Krankenhaus ein Jahr später
Das Carlos III behandelt den ersten Patienten der Krankheit, die vor einem Jahr nach Europa kam
Das Zentrum ist eine weltweite Referenz in der Krankheit und für zukünftige Bedrohungen renoviert

     Der Ehemann von Teresa Romero: "Wir wollen anonym bleiben"

Ellen Sevillano Madrid 8 AGO 2015 - 10.52 CET

Filed in:

     Ebola Teresa Romero Krankenhaus Carlos III Krankenhaus Infektionskrankheiten Seuchenmedizin Medizin Gesundheit Gesundheitswesen Gesundheitswesen


 Während er nach Westafrika beschränkt war, war Ebola für die Industrieländer eine echte unbekannt. Er fing an, für seine riesigen -mata zu jedem anderen contagiados- Letalität bekannt sein, aber wenig oder nichts, wie man einen Patienten zu behandeln. Im August 2014, als die Seuche bereits getötet fast tausend Afrika, USA und Europa wusste, dass die Drohung war nicht so weit wie angenommen. Das Virus nach Europa kam mit Miguel Pajares, spanischer Priester aus Liberia repatriiert. Und Carlos III, ein kleines Krankenhaus in Madrid, das wird nach Jahrzehnten spezialisiert auf Infektionskrankheiten demontiert wurde, wurde gewählt, um zu dienen. Der Arzt Fernando de la Calle gesagt, gewesen der größte berufliche Herausforderung hat er konfrontiert haben.
"Niemand hatte zuvor in der entwickelten Ebola eine kranke Welt versucht", sagte Marta Arsuaga, auch ein Spezialist für Infektionskrankheiten, in der sechsten Etage des Krankenhauses. Ein Jahr später ist das Team, das die drei infizierten Spanisch besuchte ein Weltreferenz in Ebola. "Hier verwenden wir zum ersten Mal experimentelle Drogen und Serum eines Überlebenden", sagt Arsuaga. Sie haben ihre Erfahrungen in der renommierten medizinischen Fachzeitschrift The Lancet veröffentlicht - "ein Traum für jeden Arzt, der uns mit Stolz, füllt" apunta-, haben sie Vorträge in verschiedenen Ländern gegeben und beteiligen sich an internationalen klinischen Studien. Nur wenige westliche medizinische Teams können sagen, sie haben drei Patienten von Ebola behandelt.
"Wir haben viel gelernt", sagt Yolanda Fuentes, der als stellvertretender Ärztlicher Direktor der Klinik La Paz-Carlos III, wenn die Herausforderung kam Ebola. Waren gut vorbereitet, sagt er, aber wurden zu "verbessern" by the way. Sie veränderten Protokollen durchgeführt, Arbeit, um den Raum, wo der Schutzanzug zog erweitern ... Heute, dem berühmten sechsten Stock, die die Aufmerksamkeit der halben Welt gefangen, wenn eine Pflegehelferin, Teresa Romero, wurde der erste infiziert heraus Afrika, ist nicht wiederzuerkennen. Arbeit geht weiter, aber es gibt drei spezielle Zimmer mit Unterdruck und Schutzmaßnahmen, um Ansteckung, fertig und bereit für jeden Patienten zu verhindern. Nun wird die Person, die den Schutzanzug überwacht und nicht durch ein kleines Fenster schauen entfernt, aber durch eine Glasschiebetür, voller Körper.
Teresas Zimmer gibt es nicht mehr als solche. Im Rahmen der Neugestaltung des Raumes waren die Wände abgerissen. Es wird ein neues Labor, einem Empfang in der bereits installierten TV-Monitoren zu überwachen, was in Aufenthalte passiert sein -die Untersuchung konnte nicht die Bilder zu sehen Teresa Ansteckung, denn es gab Kameras aber nicht grabando- und hat ein erstellt besondere Menschen, um eventuelle Notfälle wie Ebola-Team zu treffen.
Die Freischaltstelle hoch, bestehend aus einem hundert Gesundheit (12 Ärzte, 40 Krankenschwestern, Techniker, ...) zur Verfügung stehen 24 Stunden am Tag. Da die Chancen auf einen weiteren Fall von Ebola sind knapp, aber es gibt auch da draußen MERS Coronavirus oder eine andere Epidemie lauern.

    
Empfehlen auf Facebook 1069
    
84 Tweet
    
12 bis LinkedIn senden
    
An Google + 3

0 件のコメント:

コメントを投稿