2010年9月17日金曜日

2010年04月22日のオーストリア保健省の新型インフルエンザに対する活動

Press Release
22/04/2010 A new ful years - Activities iof the ministry of the health
http://www.bmg.gv.at/cms/site/presse_detail.html?channel=CH0616&doc=CMS1271936436996
ゴーグルの自動翻訳をドイツ語から日本語に設定して、この電脳冊子の住所を複写して、枠内に記入して、
自動翻訳する。自動翻訳の日本語を複写したら、下記の通りに、変な文章になってしまった。


プレスリリース
22.04.2010 13:30 Ein Jahr Neue Grippe - Die Maßnahmen des Gesundheitsministeriums 22/04/2010 13:30新型インフルエンザ年 - 活動保健省の
Wien (BGF) - Ende April 2009 wurde in Kalifornien das bis dahin unbekannte Neue Influenza-Virus A(H1N1) identifiziert.ウィーンは(WHP) -カリフォルニア州を2009年まで4月最後のが、未知の新しいインフルエンザウイルス(H1N1)のインチ識別される In Folge der weiteren weltweiten Verbreitung rief die WHO am 11. 11宣言でWHOは世界的な普及をさらにとしての結果 Juni 2009 die Pandemiestufe 6 aus. 2009年6月パンデミックの段階6。 Dementsprechend wurden auch in Österreich Maßnahmen im Rahmen des österreichischen Pandemieplanes gesetzt.したがって、パンデミックの下で計画オーストリア措置も設定します。
Gesundheitsminister Alois Stöger zeigt sich anlässlich der einjährigen Erfahrung mit der Neuen Grippe überzeugt, dass Österreich den "goldenen, verantwortungsvollen Mittelweg zwischen Verharmlosung und Hysterie" gegangen ist.厚生労働大臣アロイスStogerにインフルエンザ年の経験と新表示中1確信行ってオーストリアは金色でした"ダウン演奏の間に、良いバランスを持ち、"ヒステリーを。 Seine Aufgabe als Gesundheitsminister sei es gewesen, das Gesundheitssystem für den Notfall bestmöglich vorzubereiten, die Bevölkerung umfassend über das neue Virus zu informieren und genügend Impfstoff zur Verfügung zu stellen.保健大臣彼の仕事は十分に利用できるようにワクチンがあったについて学ぶためにされて構成する新しいウイルスを準備するなど医療制度可能人口を、緊急事態のため。 "Das ist in jedem Fall gelungen!", bekräftigt Stöger. "これはケースごとの最新成功!"Stoegerは言う。
Zwtl.: Ein Jahr Neue Grippe - Die Maßnahmen des Gesundheitsministeriums Zwtl。:1年新型インフルエンザ-活動保健省
Die zunächst empfohlene "Containment"-Strategie hatte eine Eindämmung der Krankheit zum Ziel.最初のお勧め"封じ込め"戦略は、目標に病気だった封じ込め。 Flugpassagiere aus betroffenen Gebieten wurden auf Krankheitssymptome untersucht ("entry control").被災地からの航空会社の乗客が)"の看板を調べたの病気("エントリのコントロールを表します。 Jeder auftretende Fall wurde isoliert und mit antiviralen Medikamenten behandelt.各発生ケースが分離された薬の抗ウイルス治療を受けて。 Allen Kontaktpersonen wurde empfohlen, sich prophylaktisch ebenfalls einer solchen Behandlung zu unterziehen.すべての連絡先だけでなく、それらに予防的治療を勧められたに受けなければならない。 In weiterer Folge zeigte sich, dass die Gefährlichkeit des Virus geringer als prognostiziert war.その後低くなるになって危険のうちそれに予測されたウイルス。
In den meisten europäischen Ländern - so auch in Österreich - wurde demnach die "Containment"-Strategie zugunsten der "Mitigation"- Strategie geändert. -でほとんどのヨーロッパ諸国を含む-オーストリア軽減の戦略だった戦略の支持の""封じ込め"したがって" -変更されました。 Mit 10. 10と August 2009 wurden somit auch die "entry controls" fallengelassen und erkrankte Personen in Heimpflege behandelt. 8月、2009年介護したため、"住宅内のエントリは病気治療の人々とコントロール放棄した。 Um einen Überblick über die Ausbreitung der Neuen Influenza A(H1N1) zu ermöglichen, wurden jedoch die Labordiagnostik sowie die Meldung der Erkrankten weiterhin durchgeführt.概要拡散を議論するの新型インフルエンザは、(許可するH1N1)の患者がいたが、実験室診断との報告も行った。 Im November 2009 stieg die Zahl der erkrankten Personen entsprechend einer saisonalen Grippewelle rapide an. 2009年11月に応じてインフルエンザが急速に数人の季節苦しんで。 Am 11. 11日 November 2009 erfolgte daher mit der Ausrufung der "Mitigation-Stufe 2" eine neuerliche sinnvolle Strategieanpassung. 11月は2009年2であったレベル緩和"のため、完了と宣言"新鮮な健全な戦略を調整します。 Die Labordiagnostik und Meldung wurde nun nur noch bei hospitalisierten Fällen durchgeführt.実験室診断と報告は例です今入院のみを行った。
Von der 18. 18の Kalenderwoche 2009 bis zur 15. 2009〜15の予定表1週間 Kalenderwoche 2010 wurden in Österreich 4.017 Personen mit einer Infektion an Neuer Influenza A(H1N1) gemeldet. 2010年週間のカレンダーオーストリアしたインフルエンザA新感染症の4017人とインフルエンザA(H1N1)インチを報告 Davon sind 40 Personen verstorben.これらのうち、40人が死亡している。 1.569 Patienten waren hospitalisiert. 1569患者が入院した。
Die epidemiologische Überwachung der Ausbreitung des neuen Virus erfolgte mittels Sentinellasystem.新種のウイルスの広がり疫学的監視はSentinellasystemで行われました。 Dieses wurde in der Vergangenheit auch bei der bisherigen saisonalen Grippe eingesetzt.これは、ログインした過去のインフルエンザ使用でも、季節の最近の Hierbei erfolgt eine stichprobenartige Erhebung von Influenzafällen durch eine bestimmte Anzahl von niedergelassenen Ärztinnen und Ärzten als Basis für eine österreichweite Hochrechnung.このインフルエンザの場合は外挿のための全国的医師として確立された数の特定のコレクションですランダム。 Beginnend mit der 46. Kalenderwoche 2009 wurden Schätzungen von 30.000 bis 45.000 Neuerkrankungen pro Woche ermittelt.見積もり2009 46週以降は、から1週間計算例れた新しい30000から45000。 Gegen Ende des Jahres fielen diese Zahlen auf 16.000 bis 26.000 Neuerkrankungen pro Woche zurück. In Folge gingen die Schätzungen immer weiter zurück.年まではに向けて、これらの数字は、上の週あたりに戻る場合は下落した16000から26000新しい。その結果、予測の背後にいたさらに。 Mit der 7. Kalenderwoche 2010 war die Pandemiewelle in Österreich abgeklungen. 2010 7週のでは、オーストリアの波したパンデミックおさまった。 Dieser Trend hält - der Jahreszeit entsprechend - weiterhin an.この傾向は-季節-を続行します。
Die Untersuchung der Influenzaviren ergab, dass ausschließlich Neue Influenza A(H1N1)-Viren zirkulierten.インフルエンザウイルスの調査は、新型インフルエンザを示しただけで、新しい()ウイルス循環インフルエンザが。 Die Anzahl der Erkrankungen war vergleichbar einer "normalen" saisonalen Grippewelle und lag insgesamt bei 350.000 - 400.000 erkrankten Personen.の病気の数は、インフルエンザの季節"だった類似する"普通の人を合計350000から400000病気。 Im Unterschied zu den Influenzasaisonen der vergangenen Jahre begann die Grippewelle jedoch um 8-10 Wochen früher.年シーズンで、最近のインフルエンザとは異なり、インフルエンザの季節が週始め、以前の8-10、で。
Ende Oktober 2009 konnte die Impfaktion mit einem geeigneten Pandemie-Impfstoff begonnen werden.終了は2009年10月予防接種をされた適切なパンデミック開始ワクチンれます。 Die Behörden und Krankenversicherungen waren logistisch entsprechend vorbereitet. Zunächst wurde die Impfung dem medizinischen Personal, dann der gesamten Bevölkerung zur Verfügung gestellt.当局と保険会社が提供したの適切な準備ロジスティックまず、ワクチン接種による医療関係者、そして人口全体。 Eine Impfempfehlung wurde vor allem für die Risikogruppen wie Schwangere oder chronisch Kranke ausgesprochen.予防接種勧告が表明された病気の女性と慢性的に妊娠特に社会的弱者など。 Bis Mitte April 2010 wurden insgesamt 371.800 Impfungen verbraucht.予防接種では4月中旬371 800 2010合計使われていた。
Nach dem Abklingen der Pandemiewelle hat Gesundheitsminister Stöger eine umfassende Aufarbeitung der Maßnahmen im Zuge der Influenza-Pandemie in Auftrag gegeben.波パンデミックの後沈下ためインフルエンザの大流行で指定された措置の包括的な見直しを大臣がStöger健康。 Basierend auf den Ergebnissen soll die nationalen Krisenpläne adaptiert werden.計画有事国家のレビューの結果に適応する必要があります。 Auf internationaler Ebene sind der derzeitige WHO-Pandemieplan sowie die Zusammenarbeit der WHO mit der EU wichtige Themen.レベルでは国際的な、現在のWHOのパンデミック計画と協力のWHOの問題を重要なEUがあります。 "Auch diesbezüglich gilt es", so Stöger abschließend, "einen kritischen Blick zurück zu werfen". "この点でも、それは、""を言う重要なキャストStoegerは振り返ってみると結論は、"。
Rückfragehinweis:お問い合わせ:
Bundesministerium für Gesundheit Sigrid Rosenberger, Pressesprecherin Radetzkystraße 2, 1030 Wien Tel.: +43/1/71100-4506 mailto:sigrid.rosenberger@bmg.gv.at http://www.bmg.gv.at連邦省は、-4506の健康シグリローゼンバーグ、広報担当者はラデツキー通り2、1030ウィーン電話:+43/1/71100 mailto:を@ sigrid.rosenbergerのbmg.gv.atの http://www.bmg.gv.at
Digitale Pressemappe: http://www.ots.at/pressemappe/52/aomお問い合わせ: http://www.ots.at/pressemappe/52/aom
*** OTS-ORIGINALTEXT PRESSEAUSSENDUNG UNTER AUSSCHLIESSLICHER INHALTLICHER VERANTWORTUNG DES AUSSENDERS - WWW.OTS.AT *** ***は-のリリースTEXTをOTSは、オリジナルリリース独占配信責任プレスの通知をWWW.OTS.AT ***
OTS0227 2010-04-22/13:30 OTS0227 2010-04-22/13:30
zurück

Press Releases
22.04.2010 13:30 Ein Jahr Neue Grippe - Die Maßnahmen des Gesundheitsministeriums 22/04/2010 13:30 A new flu years - Activities of the Ministry of Health
Wien (BGF) - Ende April 2009 wurde in Kalifornien das bis dahin unbekannte Neue Influenza-Virus A(H1N1) identifiziert. Vienna (WHP) - California was the end of April 2009 until then, unknown New influenza virus A (H1N1) is identified in. In Folge der weiteren weltweiten Verbreitung rief die WHO am 11. As a result of further global dissemination of WHO declared on 11 Juni 2009 die Pandemiestufe 6 aus. June 2009, the pandemic stage 6 from. Dementsprechend wurden auch in Österreich Maßnahmen im Rahmen des österreichischen Pandemieplanes gesetzt. Accordingly, in Austria measures under the Pandemic Plan also set.
Gesundheitsminister Alois Stöger zeigt sich anlässlich der einjährigen Erfahrung mit der Neuen Grippe überzeugt, dass Österreich den "goldenen, verantwortungsvollen Mittelweg zwischen Verharmlosung und Hysterie" gegangen ist. Health Minister Alois Stoger shown during the one-year experience with the new flu convinced that Austria was "golden, good balance between playing down and hysteria" has gone to. Seine Aufgabe als Gesundheitsminister sei es gewesen, das Gesundheitssystem für den Notfall bestmöglich vorzubereiten, die Bevölkerung umfassend über das neue Virus zu informieren und genügend Impfstoff zur Verfügung zu stellen. His job as a health minister had been to the health system as possible to prepare for emergencies, population comprising the new virus to learn about the vaccine and to make available enough. "Das ist in jedem Fall gelungen!", bekräftigt Stöger. "It's succeeded in every case!" Says Stoeger.
Zwtl.: Ein Jahr Neue Grippe - Die Maßnahmen des Gesundheitsministeriums Zwtl.: One year new flu - Activities of the Ministry of Health
Die zunächst empfohlene "Containment"-Strategie hatte eine Eindämmung der Krankheit zum Ziel. The first recommended "containment" strategy was containment of the disease to the goal. Flugpassagiere aus betroffenen Gebieten wurden auf Krankheitssymptome untersucht ("entry control"). Airline passengers from affected areas were examined for signs of disease ("entry control"). Jeder auftretende Fall wurde isoliert und mit antiviralen Medikamenten behandelt. Each occurring case was isolated and treated with antiviral drugs. Allen Kontaktpersonen wurde empfohlen, sich prophylaktisch ebenfalls einer solchen Behandlung zu unterziehen. All contacts were advised to undergo a prophylactic treatment to those as well. In weiterer Folge zeigte sich, dass die Gefährlichkeit des Virus geringer als prognostiziert war. Subsequently turned out that the danger of the virus was predicted to be lower.
In den meisten europäischen Ländern - so auch in Österreich - wurde demnach die "Containment"-Strategie zugunsten der "Mitigation"- Strategie geändert. In most European countries - including Austria - Mitigation was therefore the "containment" strategy in favor of "" - strategy changed. Mit 10. With 10 August 2009 wurden somit auch die "entry controls" fallengelassen und erkrankte Personen in Heimpflege behandelt. August 2009 were thus the "entry controls abandoned and ill treated people in residential care. Um einen Überblick über die Ausbreitung der Neuen Influenza A(H1N1) zu ermöglichen, wurden jedoch die Labordiagnostik sowie die Meldung der Erkrankten weiterhin durchgeführt. To discuss the spread of new influenza A (H1N1) to allow an overview, patients were, however, the laboratory diagnosis and reporting of still carried out. Im November 2009 stieg die Zahl der erkrankten Personen entsprechend einer saisonalen Grippewelle rapide an. In November 2009, the number of people suffering seasonal flu rapidly in accordance with an. Am 11. On 11 November 2009 erfolgte daher mit der Ausrufung der "Mitigation-Stufe 2" eine neuerliche sinnvolle Strategieanpassung. November 2009 was therefore done with the proclamation of the "mitigation level 2" a fresh sound strategy adjustment. Die Labordiagnostik und Meldung wurde nun nur noch bei hospitalisierten Fällen durchgeführt. The laboratory diagnosis and reporting is now only performed on hospitalized cases.
Von der 18. Of the 18 Kalenderwoche 2009 bis zur 15. Calendar week in 2009 to 15 Kalenderwoche 2010 wurden in Österreich 4.017 Personen mit einer Infektion an Neuer Influenza A(H1N1) gemeldet. Calendar week in 2010 were Austria 4017 persons with an infection of New Influenza A (H1N1) reported in. Davon sind 40 Personen verstorben. Of these, 40 people have died. 1.569 Patienten waren hospitalisiert. 1569 patients were hospitalized.
Die epidemiologische Überwachung der Ausbreitung des neuen Virus erfolgte mittels Sentinellasystem. The epidemiological monitoring of the spread of the new virus was performed by Sentinellasystem. Dieses wurde in der Vergangenheit auch bei der bisherigen saisonalen Grippe eingesetzt. This was the past, even with the recent seasonal influenza used in. Hierbei erfolgt eine stichprobenartige Erhebung von Influenzafällen durch eine bestimmte Anzahl von niedergelassenen Ärztinnen und Ärzten als Basis für eine österreichweite Hochrechnung. This influenza cases is a random collection of a certain number of established physicians as the basis for a nationwide extrapolation. Beginnend mit der 46. Kalenderwoche 2009 wurden Schätzungen von 30.000 bis 45.000 Neuerkrankungen pro Woche ermittelt. Beginning with the 46th week of 2009 estimates were 30000-45000 new cases per week calculated from. Gegen Ende des Jahres fielen diese Zahlen auf 16.000 bis 26.000 Neuerkrankungen pro Woche zurück. In Folge gingen die Schätzungen immer weiter zurück. Towards the end of the year, these figures fell 16000-26000 new cases per week back on. In consequence, the estimates were even further behind. Mit der 7. Kalenderwoche 2010 war die Pandemiewelle in Österreich abgeklungen. By the 7th week of 2010, Austria was the pandemic wave subsided. Dieser Trend hält - der Jahreszeit entsprechend - weiterhin an. This trend - the seasons - to continue.
Die Untersuchung der Influenzaviren ergab, dass ausschließlich Neue Influenza A(H1N1)-Viren zirkulierten. The investigation of influenza viruses showed that only new influenza A () viruses circulating H1N1. Die Anzahl der Erkrankungen war vergleichbar einer "normalen" saisonalen Grippewelle und lag insgesamt bei 350.000 - 400.000 erkrankten Personen. The number of illnesses was similar to a "normal" seasonal flu and totaled 350000-400000 diseased persons. Im Unterschied zu den Influenzasaisonen der vergangenen Jahre begann die Grippewelle jedoch um 8-10 Wochen früher. Unlike the influenza seasons in recent years, however, the flu season began earlier, at 8-10 weeks.
Ende Oktober 2009 konnte die Impfaktion mit einem geeigneten Pandemie-Impfstoff begonnen werden. End of October 2009 was a suitable pandemic vaccine will begin the vaccination. Die Behörden und Krankenversicherungen waren logistisch entsprechend vorbereitet. Zunächst wurde die Impfung dem medizinischen Personal, dann der gesamten Bevölkerung zur Verfügung gestellt. The authorities and insurance companies were adequately prepared logistically. First, the vaccination by the medical personnel, then the entire population of courtesy. Eine Impfempfehlung wurde vor allem für die Risikogruppen wie Schwangere oder chronisch Kranke ausgesprochen. A recommendation for vaccination was particularly for the vulnerable groups such as pregnant women and chronically ill expressed. Bis Mitte April 2010 wurden insgesamt 371.800 Impfungen verbraucht. By mid April 2010 a total of 371 800 vaccinations were used.
Nach dem Abklingen der Pandemiewelle hat Gesundheitsminister Stöger eine umfassende Aufarbeitung der Maßnahmen im Zuge der Influenza-Pandemie in Auftrag gegeben. After the subsidence of the pandemic wave has Stöger Health Minister comprehensive reappraisal of the measures in the influenza pandemic in a given order. Basierend auf den Ergebnissen soll die nationalen Krisenpläne adaptiert werden. Based on the results of the national contingency plan should be adapted. Auf internationaler Ebene sind der derzeitige WHO-Pandemieplan sowie die Zusammenarbeit der WHO mit der EU wichtige Themen. At international level, the current WHO pandemic plan and the cooperation of WHO with the EU are important issues. "Auch diesbezüglich gilt es", so Stöger abschließend, "einen kritischen Blick zurück zu werfen". "Even in this respect, it is," says Stoeger concludes, "Looking back to cast a critical".
Rückfragehinweis: Contact:
Bundesministerium für Gesundheit Sigrid Rosenberger, Pressesprecherin Radetzkystraße 2, 1030 Wien Tel.: +43/1/71100-4506 mailto:sigrid.rosenberger@bmg.gv.at http://www.bmg.gv.at Federal Ministry of Health Sigrid Rosenberg, spokeswoman Radetzky Strasse 2, 1030 Vienna Tel: +43/1/71100 -4506 mailto: @ sigrid.rosenberger bmg.gv.at http://www.bmg.gv.at
Digitale Pressemappe: http://www.ots.at/pressemappe/52/aom CONTACT: http://www.ots.at/pressemappe/52/aom
*** OTS-ORIGINALTEXT PRESSEAUSSENDUNG UNTER AUSSCHLIESSLICHER INHALTLICHER VERANTWORTUNG DES AUSSENDERS - WWW.OTS.AT *** *** OTS ORIGINAL TEXT IN PRESS RELEASE EXCLUSIVE CONTENT RESPONSIBILITY NOTICE OF RELEASE - WWW.OTS.AT ***
OTS0227 2010-04-22/13:30 OTS0227 2010-04-22/13: 30
zurück

0 件のコメント:

コメントを投稿